And then it's tradutor Francês
9,766 parallel translation
All we're saying is, of course every now and then it slips out, but it's never said casually and never in mixed company.
Ce qu'on essaie de dire, c'est que bien sûr de temps en temps ça nous échappe, mais ce n'est jamais dit volontairement et jamais en présence de blancs.
I mean, let's face it, if they're my age and they're still single, then there's probably a reason.
Soyons sérieuse, si elles ont mon age et qu'elles sont toujours seules alors il y a probablement une raison.
And then drove the body to Long Beach to get rid of it, ma'am?
Et avait amené le corps à Long Beach pour s'en débarrasser?
It's fuzzy, but you can see the suspect roll down the window, and then there's the cellphone being thrown out while he took a right off Pacific onto Willow.
C'est flou, mais on peut voir le suspect baisser la vitre, et voici le portable en train d'être jeté au moment où il tourne de Pacific vers Willow.
Look, I had a bad drug problem back then, and the cops... they used it to screw me over, okay?
Écoutez, j'avais un mauvais problème de drogue à l'époque, et les flics... ils s'en sont servis pour m'entuber, d'accord?
And then I realized it's not me, it's you.
Et j'ai réalisé que ce n'était pas moi, mais toi.
That's it? Yes, and then the harder I tried, the more frustrated I got, and then my hand cramped, and the whole thing was just very unpleasant.
Oui, et plus je m'y essayais, plus ma frustration grandissait.
and then it's like, " where'd my egg go?
"où est parti mon ovule?"
But then, what if in 18 years I get a knock on the door and it's some kid saying,
Mais, et si dans 18 ans, on viens chez moi, et un gamin me dit :
And then, when it's finished and sold, he'll pay me back every penny.
Puis, une fois fini et vendu, il me remboursera chaque centime.
Okay, Keith, it's gonna get real loud and then it's gonna get scary, and then we're gonna get you out, okay?
Ça va être très bruyant et ensuite assez effrayant, et après on vous sortira de là, Ok?
Well, if that's how you want to look at it, then pucker up, because that man is a threat, and he's aligned with Louis, and I am in no mood for a power struggle.
Bien, si c'est comme ça que tu veux voir les choses. Et bien fais un effort, car cet homme est une menace Et il est avec Louis.
It's the last step and then we're clear.
C'est la dernière étape, après c'est fini.
Maybe it's because our fearless leader goes and shoots up the world and then disappears, yet again, while we're here cleaning up after him.
Peut-être car notre courageux meneur détruit le monde et ensuite disparaît, une nouvelle fois, pendant qu'on nettoie derrière lui.
And then when it sells, then that's the end, right?
Quand elle sera vendue, ce sera la fin.
He was thinking that thought, and then, in his mind, it got encoded as a direct comment to himself.
Il pensait à cette pensée, et ensuite, dans sa tête, ça s'est codé comme un commentaire directement pour lui.
So, he placed it there for someone to find, and then, offs himself?
Il l'a placé ici pour que quelqu'un le trouve puis il s'est tué? Pourquoi?
It's good to check in every now and then.
C'est bien de vérifier.
You trust one another, you get close, and then it's hard to see a friend become a suspect.
Vous vous faîtes confiance, vous devenez proches, et puis ça devient difficile de voir un ami devenir suspect.
She began the night with an aggressive Cartman impression and then ended it by being kicked out for stealing someone's jacket.
Elle a commencé par une imitation agressive de Cartman et a fini par se faire virer après avoir piqué la veste de quelqu'un.
Then suddenly, she's married, and she has a kid, and it's like, "Oh, well, guess that plan's dead."
On peut dire que son idée est tombée à l'eau.
I'm helping Merida, and then when she's done with the wisp, it'll be my turn.
J'aide Merida, Et quand elle aura fini avec le feu follet, ce sera à mon tour.
Yeah, "if it doesn't work out, then you know what, you may not be close with us anymore." And that's true.
"Si ça ne marche pas, tu ne pourras plus être proche avec nous". Et c'est vrai.
It's like a little bit of this and then a little bit of this and then a little bit of this, and then we're done.
Un peu de ça, un peu de ça et c'est plié.
It's just, I feel like you always say, "Like, oh, well, I do this, and then I get to work with the bands I'm really passionate about,"
Tu dis toujours : "Si je fais ça, je bosserai avec les groupes qui me plaisent vraiment."
It's just, people get weird when they see me, so I just... I was going to try and stay in there until you left, but then you started talking about me and I thought you'd want to know I-I was in...
C'est juste que les gens deviennent bizarre quand ils me voient donc je voulais essayer de rester là jusqu'à ce que vous partiez mais après vous avez commencé à parler de moi et j'ai pensé que vous auriez voulu savoir que j'étais...
You need to go straight to the White House and do whatever it is that you have to do to get your job back and talk some sense into him, because if he goes through with this, if he divorces me, then we are all finished... you, me, and him.
Tu dois aller tout droit à la Maison Blanche et faire ce qu'il faut pour récupérer ton travail et lui remettre les idées au clair, parce que s'il continue avec ça, s'il me quitte, alors on est fini. Toi, moi et lui.
Uh, hypothetically, if her phone is what we call a burner or a prepaid, and there was still time left on it, then yes, you could access her messages.
Hypothétiquement, s'il s'agit de ce que l'on appelle un téléphone prépayé, et s'il restait encore du crédit, alors oui, tu devrais pouvoir accéder à ses messages.
And that's mainly because most message systems will lock you out after three wrong tries, and then you gotta wait to give it another go.
C'est surtout dû au fait que la plupart des messageries te bloquent après trois erreurs, et tu dois attendre pour faire une autre tentative.
It communicates with the roach's antenna, and then the whole thing is controlled wirelessly.
Elle communique avec les antennes du cafard, alors le tout est contrôlé à distance.
It's hard to be apart and then together and then apart and then together and then apart and then turned down by the Marines and then together.
C'est dur d'être séparé puis ensemble et puis séparé et puis ensemble puis séparé puis enrolé par les Marines et puis ensemble.
I thought I was over this, but... seeing him for the first time and then hearing that... it's like a trolley pole stabbing me in the stomach.
Je croyais avoir dépassé ça, mais... le revoir et ensuite entendre que.. c'est comme si une perche me poignardait dans l'estomac.
And then as they lay there dying over the course of an hour, he simply sits over them and leaves them a highly symbolic message, but it's a precise message.
Alors qu'ils agonissent durant une heure, il les met en scène et les laisse comme message symbolique, mais c'est un message précis.
And then he started speaking in tongues, and-and it looked like he was having a seizure and then, that's when he grabbed me by the throat, and started to strangle me.
Et il a commencé à parler en langue inconnue, et on dirait qu'il a eu une crise, et là il m'a attrapé à la gorge et a commencé à m'étrangler.
Then let's go back there and end it all.
Alors, allons-y pour y mettre fin.
It's just... when you were possessed, you tried to fuck me and then kill me.
C'est juste que... quand t'étais possédée, t'as essayé de me baiser puis de me tuer.
He shake hands, kisses babies, receives his initiation tattoos, and then it's over.
Il sert des mains, embrasse des bébés, reçoit ses tatouages d'initiation et c'est fini.
And then it's Agnyss with a Y.
Et puis il y a Agnyss avec un Y.
It's like we had the Olympics in the morning, and then we have to pass the bar every afternoon.
On fait les JO tous les matins, et on passe le barreau tous les après-midis.
And if that means we graduate 10, then we'll know it's the right 10.
Et si ça veut dire que 10 seront diplômés, alors nous saurons que c'est les bons 10.
And if it's not real, if it's part of the test, like I think it is, then disarming it gets us out of here.
Et si elle est pas réel, si elle fait partie de l'essai, comme je le pense, puis désarmer elle nous sort d'ici.
If you really believe it's me and not him, then why don't I just let go of this trigger?
Si vous croyez vraiment qu'il est moi et non lui, alors pourquoi ne pas je laisse juste aller de ce déclencheur?
I mean, it's hard to be selfless When you spend your whole life worrying about yourself, And then suddenly, you're responsible
Je veux dire, il est dur d'être altruiste quand tu passes ta vie à te préoccuper de toi-même, puis d'un seul coup, tu es responsable d'une petite vie humaine qui est complètement à ta merci.
And then, uh, we'll do, I think, an individual interviews And then interview together, and that's it.
et ensuite, euh, je pense, des interviews individuels et ensuite un interview ensemble, et c'est tout.
Just till this blows over, and then that's it.
Juste quelques jours et ensuite c'est fini.
It's kind of hard to tell'cause I'm still so slight, and then somewhere along the way we fell in love.
C'est dur à dire parce que je suis encore si mince, et en chemin nous sommes tombés amoureux.
Yeah, it's perfect for being a mom,'cause we're gonna have another kid soon, and then, you know, this will get you out of the house.
Oui, c'est parfait pour une mère, parce qu'on va bientôt avoir un autre enfant, et ensuite, tu sais, ça te fera sortir de la maison.
And then when I have to put together to go orders, it's like bagging molly, so I'm, like, kind of an expert.
Et quand je dois m'occuper des commandes, c'est comme ensacher les ecstas, je suis experte.
If my hypothesis... is sound, a-and none of the elements were contaminated, then I don't know, maybe it's the-the... maybe it was
Si mes hypothèses... sont bonnes, et qu'aucun des éléments n'a été contaminé, alors je ne sais pas, peut-être qu'il est... qu'il était
And if it didn't make it out of its flank, then that means it didn't get to the brain... and maybe that's it, maybe... maybe we need to introduce it orally.
Et si c'est le cas, ça n'a peut-être pas atteint le cerveau... peut-être que c'est ça, peut-être... on devrait l'introduire oralement.
And at first it was just the serval, but then the rest of the animals joined in?
Et au début, c'était juste le serval, puis le reste des animaux s'y est mit?
and then it's gone 18
and then it's over 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then it's over 16
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then he died 39
and then we'll talk 37
and then after that 60