And then we'll go tradutor Francês
872 parallel translation
And then we'll go round to Stewart's lodgings and then we might go along to the police station, have a chat with the inspector.
Les coulisses. La chambre de Stewart. Le commissariat.
You stay here, Maria. I'll just take a look at my traps. Then we'll go to the village and have a grand time, huh?
Je vais jeter un coup d'œil à mes pièges, puis nous irons nous amuser au village.
Well, then, you go your own way, and we'll go ours.
Nous agirons à notre guise.
Go, get cured! And then, come back, we'll talk again. I don't want sick girls in my house.
Va dans un hôpital pour te faire guérir, et reviens quand tu seras remise, on en parlera.
We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows?
On dînera au Saint-Régis, on ira voir un spectacle dansant, on ira dans une boîte de nuit écouter de la musique et qui sait?
- We'll have just one drink and then we'll go.
- Un verre, et je vous ramène.
I'll only be a few minutes, and then we'll go home and get some sleep.
Je n'en ai pas pour longtemps, après on va dormir à la maison.
First, we will eat and drink, and then we'll go and see the girls who have never been to the front before.
D'abord, on mange et on boit. Ensuite, on va voir les filles qui ne sont jamais allées au front.
And then we'll go to South America.
Nous irons en Amérique du Sud!
Then we'll all ride in fine carriages, dressed like Flo King snubbing Amy's friends and telling Aunt March to go to the dickens.
À notre tour d'être snobs, Amy! Et au diable la Tante!
Then we'll go to a hotel and we'll be just as comfortable as two peas in a po-d.
On sera bien comme des coqs en pâte.
And then, as I understand is the custom in your country, we'll go places and do something.
Et comme la coutume le veut chez vous, je crois, nous sortirons pour nous divertir.
And then we'll go to London.
Tu te rappelles la Foire?
The only way I can see is to go and get the waiter, take him to the ship, have the Captain pay the bill and get his ring back, then we'll pay the Captain on the next trip.
La seule solution, c'est d'emmener le serveur au bateau pour que le capitaine paie l'addition et récupère sa bague. Nous, on le remboursera sur notre prochaine paie...
Now I'll go immadiatly to my office. And then, we shall see!
Je vais à mon bureau sur-le-champ et on va voir!
I've got a radio to send and then... well, later on I'll pick you up, and we'll go up on the Captain's bridge, huh?
Je dois envoyer un message. Je te retrouve, on ira sur le pont du capitaine.
Then we'll both go out and sell apples.
Et puis on ira vendre des pommes.
I'll get changed and then we'll go.
Je vais me changer puis nous irons.
I'll powder my nose and then we'll go.
Je vais me repoudrer le nez et on y va.
You can open in Detroit and then I'll run you up into Cleveland and then we'll go to Toledo.
Tu peux démarrer à Detroit et passer ensuite à Cleveland, puis on ira à Toledo.
Ticket office is the word, and I'll show you the way, and then we'll go to Joe's Place.
Je vous y emmène, et après, on va tous chez Joe.
Then we'll go to old Fort Wentworth and food.
Puis au fort Wentworth.
Look. Look, Julie we'll go to the mainland, and then when we get there, and if you still don't think better of me, then you may do as you please.
Julie, on ira sur le continent, et quand on y sera, si tu n'as pas meilleure opinion de moi, tu feras ce que tu voudras.
And then on Sundays, we'll get dressed up in our best. Go to breakfast at — at some little inn.
Le dimanche, on se fera beau... et on ira dans une petite auberge.
It stands for good, clean sport, and if we can't go to see fights, then by Godfrey we'll put them on ourselves.
Il prône un sport décent. Les combats sont interdits? Nous les organiserons nous-mêmes!
First, I'm gonna have him talk to Matthews. Then we'll go and see Farr.
Il verra d'abord Matthews, ensuite le procureur Farr.
Then we'll go hand in hand and beard the old lion in her own rose garden.
Et nous irons main dans la main affronter le lion parmi les roses.
And if things don't go right for you, if we should win, then I'll come back.
Et si vous ne vous en sortez pas et qu'on gagne, alors je reviendrai.
We'll go to Lindy's for a late bite... and then I know a swell spot on 52nd Street.
Après cela, nous irons chez Lindy prendre une bouchée... et ensuite, je connais un endroit super sur la 52e rue.
One cheer and then We'll go back to our ships
Une seule acclamation Et on remontera sur nos navires
We'll have a couple of drinks and then we can go home.
Histoire de s'en jeter un petit avant de rentrer.
We'll go just once more round the garden and then go in.
Faisons encore un tour et rentrons...
Then we're agreed, and you'll go right away and leave us alone.
D'accord. Maintenant, monsieur, retirez-vous.
I'm going to salvage that boat and then we'll leave this place, you and I, and go far away.
Je finis de renflouer ce rafiot, et après, on partira. Toi et moi, loin d'ici.
Then we'll start with Mr. Gizzi and go on from there.
On commence par ce Mr. Gizzi et on verra bien
Tell you what. We'll put Stanislavsky on his plane, then go somewhere and talk.
Nous allons mettre Stanislavski dans l'avion, puis nous irons discuter.
But if you'd go away and memorize every word of the play then we'll have three weeks of private rehearsals before the regular rehearsals.
Si tu arrives à apprendre le rôle ailleurs, nous aurons trois semaines de répétitions avant les répétitions générales.
I think we can go now. We'll go out through the orchestra pit, and then I'll take you to my father's boat.
Filons maintenant par la fosse d'orchestre, et on ira au bateau.
We'll have dinner out and then go back to my place.
Dînons ensemble. Vous viendrez chez moi.
We'll take you in as close as we can, then you'll have to go and get him.
Approchons au maximum. Vous irez le recueillir.
And then, we'll go swimming.
Et puis après, on va se baigner.
I'll get dressed, and then we'll go straight home.
Je vais m'habiller. On rentre après.
We ´ ll have a drink, then go on my boat and I ´ ll tell you all about it.
Venez à bord et je vous le dirai,
Drink your drink. Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
Allons nous rafraîchir l'âme au Louvre.
Then we'll go out and have some fun.
On va sortir ensuite et s'amuser.
I'll go get my things, and then we'll go.
Je prends mes affaires et on part.
We'll have to go this way as far as possible... and then back up here... then shoot ahead.
Il faudrait prendre par ici. Puis jusqu'au fond. Ensuite reculer jusqu'ici.
All right. Get him out of here. Then you can go back and tell your friends we'll be waiting right here for any more of them that comes in looking for trouble.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
- Then we'll go dancing someplace, and when they throw us out of El Morocco, we'll mosey on down to the Village.
- Ensuite on ira danser quelque part, et quand on nous mettra à la porte du Morocco, on filera jusqu'à Greenwich village.
Well, then we'll just have dinner in town and go to a show.
Bon, alors on ira dîner en ville et voir un spectacle.
All right, then we'll go and hunt some with my "Rufle".
D'accord, alors allons-y et allons en chasser avec mon arbre.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i said 46
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then he died 39
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17
and then finally 32
and then i realized 60
and then what happened 169
and then there's this 38
and then we'll talk 37
and then he died 39
and then after that 60
and then all of a sudden 77
and then he just 17