And you too tradutor Francês
15,729 parallel translation
So, you started dealing for them, and you made Ben do it too.
Donc, tu as commencé à dealer pour eux, et t'as demandé à Ben de le faire aussi.
Thank you. And I guess I should thank you for saving my life too, huh?
Et je suppose que je devrais vous remercier d'avoir sauvé ma vie aussi, hein?
And one of these days, you're gonna learn that, too.
Et un de ces jours, toi aussi tu l'apprendras.
And it'll be worth it for you, too.
Et ça vaut pour toi aussi.
Then it was a Friday night, you had a few too many, you missed her, and you tracked her back to the hotel.
Puis il y a eu ce vendredi soir, vous aviez un peu trop bu, elle vous manquait, vous l'avez suivi jusqu'à l'hôtel.
I needed a snack, and... you guys were taking way too long.
J'avais un creux et... vous preniez vraiment trop de temps.
I'll kill her, and you'll be begging me to kill you, too, before we're done.
Je vais la tuer, et vous serez en me suppliant de vous tuer aussi, avant que nous avons terminé.
Me, too, and I know you're the one who encouraged her to mend fences with me, and I can't thank you enough.
Moi aussi, et je sais que tu es celui qui l'a encouragée à nous réconcilier, et je te remercie du fond du cœur.
I know where he is and you do too.
Je sais où il est et tu le sais aussi.
I have seen a change in him and I think if you just give him a chance, you'll see it, too.
J'ai vu qu'il avait changé et j'ai pensé que si tu lui donnez une chance, tu le verrais aussi.
Here me, Xanatos, you have gone too far, and, tomorrow, I will end you!
Écoute, Xanatos, tu es allé trop loin, demain, j'en aurai fini avec toi!
You can go, and I'll just bring Joanie out here with me and Gigi too, and...
Tu peux y aller, je prendrai Joanie ici avec moi et Gigi aussi, et...
I'm gonna text Andy right now and tell him we need to talk today, and you should, too.
Je vais de suite envoyer un sms à Andy et lui dire qu'on doit parler, et tu devrais aussi.
Well, you take in too much air and you expel that air with large and sudden bursts.
Tu aspires trop d'air et tu expulses cet air par de grandes et soudaines rafales.
- What? - I work at a very observant Jewish firm, and all of them are in Israel right now, and I was invited, too, but I wanted to be here for you.
- Je travaille dans une entreprise juive pratiquante, et tout le monde est en Israël en ce moment, j'ai été invité, mais je voulais être là pour toi.
You know, I usually don't say this to people,'cause it's a bit too on the nose for me, but you need to get over yourself and grow up.
Je ne dis pas ça habituellement aux gens, C'est un peu trop direct pour moi, mais tu as besoin de te ressaisir et grandir.
I'll try your cell phone, too, and if I can't get you, I'll call the gas company just to make sure everything's okay.
J'essaie votre portable, si je n'arrive pas à vous joindre, j'appellerai la compagnie de gaz pour être sûre que tout va bien.
Look, Michael put Mateo in danger, and you were too blinded by your feelings to see it.
Michael mettait Mateo en danger, et tu étais trop aveuglée par tes sentiments pour le voir.
That family private matters would now be public, and, you know, don't be too surprised if people say some things about you that you've never even heard before, that are just plain false.
Cette histoire de famille deviendrait publique. Qu'il ne soit pas trop surpris d'entendre les gens dire des choses qu'il n'a jamais entendues, des choses fausses.
And now you do, too.
Et maintenant, tu le sais aussi.
And, to that end, you, too, have a responsibility.
Et que, pour cette raison, vous, aussi, avez une responsabilité.
Look, I'll keep everybody away from you, and we won't stay too late, okay?
Je les éloignerai de toi et on restera pas trop tard.
And he'd do it to you, too.
Et il te l'aurait fait, à toi aussi.
I've one thing to say and that's Brad, I'm mad for you too on, Brad
J'ai une seule chose à dire et c'est : Brad Je suis folle de toi aussi
Because I'm not interested in long-term relationships, so I think I'm gonna start seeing other people and I think you should move on, too.
Les relations à long terme, ça m'intéresse pas. Je vais voir ailleurs et tu devrais faire pareil.
And there's a bagel in there, too, in case you don't want the sandwich.
Et il y a un bagel, si tu ne veux pas le sandwich.
And I just don't know if we want to think too much in the long term, only because I don't know if I see a future with you.
Je sais pas s'il faut trop penser à long terme. Je ne suis pas sûr de voir un avenir avec toi.
And I think I love you, too.
Et je crois que je t'aime aussi. Je t'aime.
And I'm totally in love with you, too.
Je suis complètement amoureuse de toi.
And a convivial Tuesday in April to you too, Pool!
Et un bon mardi d'avril à vous aussi, Pool!
You even look in her general direction again... and you will learn in the worst of ways that I have some hard spots too.
Si tu la regardes encore une fois, tu apprendras que je peux aussi être dur par endroits.
Yeah, my dad had energy, too, and you killed him for it.
Mon père avait cette énergie.
But I knew the Ultralinks had come for them and I was afraid they would come for you, too.
Je savais que les Ultra-links étaient derrière tout ça. Et qu'ils reviendraient pour toi.
And you, too, Calvin!
Pareil pour toi, Calvin!
I'm gonna go, let you do your thing and then maybe if you're feeling forgiving you can... forget the whole me accosting you in the bathroom with too much information when you just want to be alone and then rambling on and on
- Je vais y aller, te laisser faire tes trucs, - Et peut être si tu te sens indulgente, tu pourrais oublier, moi, t'accostant dans la salle de bain, Avec beaucoup trop d'informations alors que tu voulais juste être seule,
There is something between us. And you feel it too, don't you?
- Il y a quelque chose entre nous et tu le ressens aussi, non?
And you nearly killed me, too.
Et moi aussi, t'as failli me tuer.
I guess it's nice that you want to reconnect or whatever. But we're too different. And it's too late.
C'est sympa de vouloir renouer le contact, mais on est trop différents et c'est trop tard.
And I've missed you, too.
Vous aussi.
And now, something for you too!
J'ai aussi ce qu'il faut pour toi.
I'm gonna get you and your little sausage too!
Je vais t'avoir toi et ta petite saucisse aussi!
And, you know, we can skip this, too.
On peut laisser tomber ça aussi. Zenotek BON SANG, OUI!
And while she's asleep, why don't you take that doll, too.
Et quand elle dormira, tu prendras sa poupée.
It's like my grandmother used to take me to these dance lessons and I was too young to even know where I was, or too young to even understand, and she had these hopes and these dreams, and you know,
C'est comme si ma grand-mère m'avait emmenée à ces cours de danse et j'étais trop jeune pour savoir même où j'étais, ou trop jeune pour comprendre même, et elle avait ces espoirs et ces rêves,
And you should do yourself a favor and respect him, too.
Et si tu veux mon avis, tu devrais en faire autant.
My first shot at a good piece of ass after nearly ten years and you gotta go and take a dump on that too.
- Ma première chance avec un beau petit cul en presque 10 ans. Fallait que tu t'arranges pour que ça chie, ça aussi.
Smoke alarms in the galley. And the reason why you're sweatin'so hard is'cause the compressor for the AC on this deck are down, too.
{ \ 1cH00ffff } détecteurs de fumée... { \ 1cH00ffff } Et si vous suez, c'est que la clim aussi est en panne.
I just bet that you can make me real nice and clean too.
Je parie que tu vas pouvoir bien me nettoyer.
Your last night and you got to work too.
Ta dernière nuit et tu dois travailler.
- And I say, so long, thank you too, "but."
- "Mais" merci.
You know, it's really upsetting to me that you're the only bird that can fly and you're too afraid to do it.
Lamentable. Toi seul peux voler et tu as trop peur.
and you took it 21
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and your wife 79
and you're next 17
and you didn't tell me 78
and your father 132
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and your wife 79
and you're next 17
and you didn't tell me 78
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and your children 18
and your friends 28
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and your children 18
and your friends 28