And your friend tradutor Francês
4,324 parallel translation
You don't say we'll talk tomorrow or on Sunday... when you won't be doing anything but missing me and your friend Vicky won't be here to bother us.
Tu ne dis pas que nous en parlerons demain ou dimanche... lorsque tu n'auras rien à faire sinon regretter mon absence et que ton amie Vicky ne sera pas là pour nous déranger.
So Silas was the first version of me, and your friend was the first version of Elena?
Donc Silas était ma première version, et ton amie la première d'Elena?
According to the date-time stamp, you and your friend, Mr. Kaneshiro, arrive at 8 : 37 and leave at 10 : 44.
D'après l'horodatage, vous et votre ami, Mr Kaneshiro, êtes arrivés a 8h37 et êtes partis a 10h44.
And I'm happy being in your life as a friend.
Et je suis heureuse d'être dans ta vie en tant qu'amie.
( Door buzzes and beeps ) Hey, Cesar. I'm Detective Swarek, and, uh, I would like to be your friend here.
Je suis l'inspecteur Swarek, et j'aimerai qu'on s'entende.
And we can pay off your custom officer friend
Et nous pouvons graisser la patte de votre ami le douanier.
I've left my father's comfortable home.. ... to live in this shit hole with you and... you choose to believe your friend over me?
J'ai quitté tout le confort que j'avais chez mon père pour venir vivre dans ce trou de merde avec toi et... tu préfères croire ton ami que moi?
And this is your friend's.
C'est celle de votre ami.
You killed your friend Dennis two years ago, and then the night before last, you killed the store owner, maybe because you owed him a gambling debt and maybe, just maybe, that's why you asked us
Vous avez tué votre ami Dennis il y a deux ans, et avant-hier soir, le propriétaire du magasin, peut-être parce que vous lui deviez une dette de jeu. et peut-être, peut-être, c`est pour cela que vous avez voulu être hébergé dans ce quartier.
Why? 'Cause I'm your friend and I was concerned.
Parce que je suis ton amie et que je m'inquiétais.
Uh, you ever disrespect my friend like that again, I'm gonna let him come back here and bust your pretty face up, okay?
Si tu manques encore de respect à mon ami comme tu viens de le faire, je vais le laisser revenir pour qu'il puisse péter ta belle gueule, ok?
In a moment, you will give the phone back to your friend. You will lie down and place your hands on your head, and you will not move, because if you do, you will be shot.
Juste après, tu vas donner le télephone à ton ami tu vas t'allonger, placer tes mains sur ta tête, et ne bougeras pas, sinon tu recevras une balle.
I'm Ruben Bauer, your lawyer, and I've brought my friend Dr. Pierce to talk to you.
Je suis Ruben Bauer, votre avocat, et j'ai amené mon ami le Dr. Pierce pour vous parler.
Oh, and where'd your lesbian friend go?
Où est ta petite copine lesbienne?
Especially if it means losing your boyfriend and your oldest friend.
Notamment si cela signifie perdre ton petit ami et ta vieille amie.
I heard your conversation with Agent Hall and your little friend Max.
J'ai entendu ta conversation avec l'agent Hall et ton ami Max.
I'm saying that I will be at your side against foes seen and unseen, as a friend.
Je serai à vos côtés contre les ennemis visibles et invisibles, en tant qu'ami.
And you're sure that you can trust this guy - - your friend?
Et tu es sûr que tu peux faire confiance à ce type - - ton ami?
Get your ass upstairs and kiss your lady friend good night.
Bouge tes fesses en haut et dis bonne nuit à ton amie.
Look, I know he was your friend and I'm sorry.
Ecoute, je sais que c'était ton ami et je suis désolé.
So, as your friend, let me tell you, this was a really despicable thing to do, to say these things to Jack and me, whether or not they're true.
Donc, en tant qu'ami, Permets-moi de te dire, que ce que tu fais est ignoble, de nous dire ces choses à Jack et à moi, qu'elles soient vraies ou non.
Your friend bogarted the last one and she didn't get any.
Ton ami à fumer le dernier et n'en n'as pas apporter.
And please, can you find a way to get your friend out of my mother's life?
Et s'il vous plaît, pouvez-vous trouver un moyen pour envoyer votre ami loin de ma mère?
You don't understand that giving up smoking is like giving up your very best friend and the best thing you ever do in you're whole life.
Tu ne comprends pas qu'arrêter de fumer, c'est comme abandonner ton meilleur ami et la meilleure chose de toute ta vie.
Your brother bronzed our friend and he won't release her till he gets what he wants.
Votre frère a bronzé notre amie, et il ne la relâchera que lorsqu'il aura ce qu'il veut.
You're a cop, okay, and your sleuth friend, what's her...
Tu es un flic, et ton ami détective, quel est son...
If you're sure that your friend is in there and that he's in danger, I can call social services.
Si vous êtes sûr que c'est votre ami qui est derrière la porte, et qu'il est en danger, je peux peut-être appeler la Préfecture.
And I'm not your friend, either.
Et je ne suis pas ton ami, non plus.
And as your friend, I'm ready to help,'cause you're my girl.
Et en tant qu'amie, je suis prête à aider, parce que tu es ma copine.
I'm not your friend, and I never have been.
Je ne suis pas ton amie, et je ne l'ai jamais été.
Didn't you tell me when your friend Vicky came we'd go to the falls and you'd withdraw the money from a bank there?
Tu m'as dit qu'après Vicky, nous allions aux chutes et que tu retirerais l'argent.
Okay, and remember, from now on, I'm your friend Vicky.
Ok, à partir de maintenant, je suis ton amie Vicky.
Carlos, tell your cop friend I want a deal, in writing- - protection for me and my family.
Dis a ton ami flic que je veux un accord, par écrit- - une protection pour moi et ma famille.
Yeah, but... you know, I was talking to my friend, and she was like, "Is he your boyfriend?"
Oui, mais... Je parlais à une de mes amies et elle me demandait "c'est ton copain?"
Surprise is your friend, and maybe your only friend.
L'effet de surprise est votre allié et peut-être votre seul allié.
And if he doesn't, the train will be ready for your friend, Mr. Durant.
Et s'il ne revient pas, le train sera prêt pour ton ami M. Durant.
You said I was your best friend - and that nothing could change that.
Tu as dit que j'étais ta meilleure amie et que rien ne pourrait changer cela.
If your special lady friend is missing, you can benefit from the help of a witch, and since I control all the witches in this town, I'll grant you one little locator spell.
Si votre amie si spéciale a disparu, vous pouvez bénéficier de l'aide d'une sorcière, et tant que je contrôle toutes les sorcières en ville, je vous accorderai un sort de localisation.
He's your friend, and, consequently, he can return to the compound at your discretion.
Il est ton ami, et, par conséquent, il peut revenir dans l'enceinte à ta convenance.
Your dear friend Marcel tricks you into doing his bidding, and all the while, you rot in an attic alone while young Timothy moves on with his life.
Ton cher ami Marcel t'a piégée pour exécuter ses ordres. Et pendant ce temps-là, tu pourris dans un grenier. Seule, alors que le jeune Timothy passe à autre chose.
Eyes on my girls at all times. Girl's little friend sneaks away from your party, and that's my fault? What?
La petite se tire de ta fête et c'est notre faute?
Well, your friend was clean and tidy.
Votre ami était propre et ordonné.
And your best friend, Vincent, doesn't either.
Et ton meilleur ami, Vincent, non plus.
Because we feel shame and guilt, and that kiss was a total betrayal of my best friend and your ex-fiancée.
Parce qu'on se sent honteux et coupables, et que ce baiser était une trahison envers ma meilleure amie et ton ex fiancée.
And I wouldn't want you to miss a call from your friend...
Et je ne voudrais pas que tu rates un appel de ton ami...
Ok, but first, you will have to dial your friend Elena Gilbert and find out where Katherine is.
D'accord. Mais d'abord, tu vas devoir appeler ton amie Elena Gilbert et trouver où est Katherine.
I've got the dead man's teeth from your friend's office and proof that he was in Denver last year.
J'ai les dents de l'homme mort trouvés dans le bureau de votre ami et donc la preuve qu'il était à Denver l'année dernière.
Look, you have your own bed and you have a friend from the same town.
Regarde, tu as un lit et même un copain qui vient de ton village. Ça sera sympa. - Arrête ton cinéma.
Dude, come on. She's your best friend. And I think she might like me.
Allez, c'est ta meilleure amie, et je pense qu'elle m'aime bien.
Your friend Emily sent you there to suss me out, didn't she, after she tried and failed last week?
Votre amie Emily vous a envoyé là pour m'observer, après avoir elle-même essayé et échoué la semaine dernière?
But I am your ally and friend.
Mais je suis votre allié et ami.
and your friends 28
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your brother 50
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your brother 50
and your children 18
and your mother 135
and yours 281