And your friends tradutor Francês
4,264 parallel translation
The times that he came to your school to talk to you when you and your friends were arrested with that shovel, and the times that he was at your house visiting your mother...
Les fois où il est venu à votre lycée pour vous parler quand vous et vos amis étiez arrêter avec votre pelle et les fois où il est venu chez vous voir votre mère...
You're in trouble and have to choose between your life and your friends'.
Tu es piégé. Faut que tu choisisses entre ta vie et celle de tes amis.
Except Donna and your friends are gone.
Sauf que Donna et tes amis sont partis.
You and your friends haven't scared me off, you know.
Vous m'avez pas fait peur avec vos amis.
Forget Boris, your family and your friends.
Oublie Boris, oublie ta famille, oublie tes amis.
You think that they're gonna let you and your friends go when you're finished?
Tu penses qu'ils vont vous laisser partir toi et tes amis, quand tu auras fini?
Emily, when I first got here, you and your friends were dodging some pretty serious threats.
Quand j'ai été ici pour la première fois tes amies et toi étiez sérieusement menacées.
Then why was Lorna so sure that you and your friends did?
Alors pourquoi Lorna était si sûre que c'était vous et tes amis?
And it's a big, hard thing and we understand that we're gonna have to do it during a relentless onslaught of absurd bullshit from you and your friends.
Et c'est long et dur et on comprend que l'on va devoir le faire pendant que toi et tes amis nous attaquent avec vos histoires de merde.
I don't want to come between you and your friends, so if you need us to take a step back, we can.
Je ne veux pas me mettre entre toi et tes amis. donc si tu as besoin qu'on prenne un peu de recul, on peut.
Hey, this is the fifth time you've brought up Matty and your friends.
C'est la cinquième fois que tu parles de Matty et de tes amis.
You and your friends have destroyed this entire operation.
Toi et tes amis avez détruit l'opération entière.
This isn't like the time Chip left you a message in eighth grade and you and your friends did a lab analysis to figure out if it meant he liked you.
Ce n'est pas comme à l'époque où Chip t'écrivait en CM1 et toi et copines disséquaient le mot pour savoir s'il t'aimait bien.
And your friends and family can help you.
Et vos proches peuvent vous aider.
A secret condo that your life partners and best friends Cindy and George don't know about.
Un appart'secret que vos partenaires de vies et meilleurs amis Cindy et George ne connaissent pas.
All that time you spend down there in South America and all of your friends.
Tout ce temps que tu passes en Amérique du Sud et tous tes amis.
- They're your friends and- -
- Ils sont tes amis et...
They don't show up and kill your friends!
Ils ne se pointent pas et tuent vos amis!
... lovely ceremony with all your family and friends.
Une belle cérémonie, avec votre famille, et vos amis.
Now be ready, your friends just pulled up and they're looking to do a snatch-and-grab.
Maintenant tiens-toi prêt, tes amis viennent de se garer et ils cherchent une ouverture.
Hanging out with your friends and having a good time.
C'est d'être avec ses amis et de passer du bon temps.
It's not like I lie around wishing I could hang with you and your lame superficial friends anyway.
Ce n'est pas comme si je mentais en espérant trainer avec toi et tes pauvres amis superficiels, de toutes façons.
You can identify their weaknesses, see where they're deploying their forces, and if you play your cards right, you can even create an escape route for your friends.
Vous pouvez identifier leurs faiblesses, voir où ils déploient leur forces, et si vous jouez bien votre carte, vous pouvez même créer une issue de secours pour vos amis.
The Curse of Bigfoot usually means that, you know, like you're going to get divorced, your friends will all think you're crazy, uh, you'll be, uh, impecunious and you'll spend all of your days
La Malédiction de Bigfoot signifie généralement que, Vous le savez, comme vous êtes va divorcer, vos amis seront Tous pensent que vous êtes fou, euh, vous serez, euh, impécunieux et vous passerez tous vos jours recherche de quelque chose que vous ne trouverez jamais.
"Bring all your friends to Kiki and'G's"
"Amenez tous vos amis au kiki G's"
I also e-mailed all your friends and family about this great new penis-enlargement supplement. - I really believe in it.
J'ai aussi mailé tes amis et ta famille pour leur parler de cette super technique de grossissement de pénis.
Tonight is about you and the fact that your friends wanna celebrate your having worked here and going off with a record deal.
Ce soir, il s'agit de toi et du fait que tes amis veulent fêter que tu aies travaillé ici et que tu t'en ailles avec un contrat d'enregistrement.
Pack your pretty friends and hopes of salvation and go back to Scotland.
Remballez vos belles amies et vos espoirs de salut et retournez en Écosse.
Your friends lived on your street, and your family were the people at your dinner table.
Tes amis vivaient dans ta rue, ta famille c'était les gens assis à table avec toi.
Do you really want to keep cheating your friends, lying to your wife, and avoiding your kids?
Tu veux vraiment continuer à tromper tes amis, mentir à ta femme et éviter tes enfants?
And let all your friends think the same.
Et laisser tous vos amis penser pareil.
Well, my body was found here by this barn, so as long as you and your little friends stay on that side of the fence, I guess you have my permission to play army.
Eh bien, mon corps a été trouvé là vers cette grange, aussi longtemps que vous et vos petits amis restent de ce coté de la barrière, vous avez ma permission de jouer à la guerre.
Now, with a lot of hard work and the support of your friends...
Avec beaucoup de travail et le soutien de vos amis...
All right, in case you or any of your friends are confused, you tried to kiss me, and I pushed you off, and then you left.
Ok, dans le cas où toi ou tes amis sont perdus, t'as essayé de m'embrasser, je t'ai repoussé et ensuite t'es partie.
So in your sad muscular world, men and women can't be friends?
Alors dans ton discours triste et musclé, femmes et hommes ne peuvent pas être amis?
- And get your friends back!
- Et retrouver tes amis. - Vraiment?
You have to project total confidence, total comfort, and greet your enemies like old friends.
Vous devez montrer une confiance totale, un confort total, et traiter vos ennemis comme de vieux amis.
And just so you know, I'm letting your spy friends buy me the good champagne.
Soit dit en passant, je laisse tes copains espions me payer du bon champagne
It'll take your joy. It'll take your friends and your lovers and the best of what you are.
Elle prend vos amis et ceux que vous aimez et le meilleur de ce que vous êtes.
We're your friends, and you need to hear this.
Nous sommes tes amis et tu dois entendre ceci.
When you work in intelligence and you don't have the protection of a government, you have to assume that everyone is a potential enemy, even your closest friends.
Quand vous travaillez dans les renseignements et que vous n'avez pas la protection du gouvernement, vous devez supposer que toute personne est un ennemi potentiel, même vos plus proches amis.
Your job is to engage with people, make them your friends, manipulate them, and ultimately destroy them.
Votre boulot est de rencontrer des gens, faire d'eux tes amis, les manipuler, et les détruire en fin de compte.
Leave here at once. And take your friends with you.
Pars d'ici maintenant.
and from your new friends.
et à tes nouveaux amis.
You can invite your dude friends, if you want, As long as they are hip and trendy.
Tu peux inviter des mecs, si tu veux, tant qu'ils sont branchés et classes.
You end up caught in the middle as your friends become your enemies and your enemies become your friends.
On finit pris entre vos amis qui deviennent vos ennemis et vos ennemis qui deviennent vos amis.
I come back every year for harvest moon festival, because here, harvest moon is a celebration, a reminder that the friends and memories that you make here at Little Otter will always warm your heart.
Je reviens chaque année pour le festival de la moisson, car ici la moisson est une fête, un rappel que les amis et les souvenirs qu'on se fait ici réchaufferont toujours nos coeurs.
I'm all that stands between Deucalion and the lives of your friends.
Je suis tout ce qui se tient entre Deucalion et la vie de tes amis.
I'm really glad you like it. I hope you can think of my husband and me as your friends.
Je suis heureuse que vous appréciiez. comme vos amis.
Your mother and the parents of your best friends.
Ta mère, et les parents de tes meilleurs amis.
- And who's going to save them, your friends?
Et qui vas les sauver, tes amis?
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your mother 135
and yours 281
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your parents 48
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your baby 18
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your friends 244
your friends are here 22
your friendship 16
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your friends 244
your friends are here 22
your friendship 16
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24