Any trouble tradutor Francês
4,301 parallel translation
This is my place, I don't want you to make any trouble, it's dangerous!
C'est ma place, je ne veux pas te causer des ennuis, c'est dangereux!
We don't want any trouble.
On ne veut pas d'ennuis.
Sir, I don't want to cause any trouble here, but we just fucking...
Monsieur, je ne veux pas déranger, mais on a...
Look, I do not want any trouble.
Je ne cherche pas les histoires.
I don't want any trouble.
Je ne veux pas d'ennuis.
So, yeah, I just called up old Charlie Costello and I told him where we were and to come down and get his dog back and said if he had any trouble finding us, just look for a Buick on fire.
Donc, oui, je viens d'appeler le vieux Charlie Costello et je lui ai dit où nous étions et de venir ici et récupérer son chien et j'ai dit que s'il a du mal à nous trouver, il a juste à localiser une bagnole en feu.
I don't want you gettin'in any trouble.
Je ne veux pas que vous ayez d'ennuis.
I just don't wanna get in any trouble.
Je veux juste ne pas avoir de problème.
Any trouble finding the place?
Vous n'avez pas eu de mal à trouver?
We just never had any trouble with her before. That's all.
Elle n'a jamais causé d'ennuis, c'est tout.
He's not giving you any trouble? No, no, no.
Il ne vous ennuie pas?
Look, I don't want any trouble.
- Ecoutez, je ne veux pas de problèmes.
"Brother, when you're asleep, you're not in any trouble,"
"Mon frère, quand tu es endormi, tu ne causes pas de problème,"
You have any trouble today?
T'as eu des problèmes aujourd'hui?
John's been there six and a half years now, and he's never had any trouble.
John y est depuis maintenant six ans et demi et il n'a jamais eu aucun souci.
Hey, hey, hey, we don't want any trouble, seriously.
On ne cherche pas les ennuis.
Maja worries about Emilie's allergies, and I don't want any trouble.
Maja s'inquiète à propos des allergies d'Emilie. Et je ne veux pas de problème.
This apartment has never had any trouble getting his attention.
Cet appartement n'a jamais manqué de retenir son attention.
I don't want any trouble.
Je ne veux pas de problème.
Good, then you shouldn't have any trouble hearing him out.
Bien, alors ça ne devrait pas te déranger de l'écouter jusqu'au bout.
It's okay, you're not in any trouble.
C'est bon, tu n'as pas à t'inquiéter.
Any of those rent-a-cops give us any trouble, the plane gets here, use it.
Si n'importe lequel de ces cowboys nous pose problème, une fois l'avion arrivé, utilise le.
- Has he been in any trouble?
- Il a eu des ennuis?
He didn't have any trouble connecting with you.
Il n'a eu aucun problème à se lier avec toi.
She gives you any trouble, threaten to search her for ecstasy.
Si elle cause des problèmes, menace la de la fouiller pour de l'ecstasy.
It'd be useful to know if he'd had any trouble recently.
Il y a des lettres, des e-mails, des menaces de mort explicites.
If you get into any, and I mean any trouble with the police, you are on your own.
Si vous avez le moindre problème avec la police, on vous connaît pas.
" The Night Ravens do not get involved in any trouble,
" Les Corbeaux ne doivent pas se mêler aux conflits,
Because as soon as it got rough, as soon as there was any trouble, it all became my fault, and off you went.
Parce qu'à la moindre difficulté, au moindre problème... tout était de ma faute. Et vous m'avez rejetée.
Now, I never forget a face, so I don't want anybody here causing any trouble.
Ok, je n'oublie jamais un visage, donc personne ici ne va causer de problème.
She have any trouble at work?
Des soucis au boulot?
Hey, what are you doing? We don't want any trouble.
Ho, que faites-vous?
I don't want any trouble.
Je ne veux aucun problémes
Do not make any trouble. Sit tight.
Ne faites pas de grabuge, ne bougez pas, j'arrive.
So you haven't had any trouble tonight?
Donc, vous n'avez pas eu de problème ce soir?
Any trouble?
Des ennuis?
Why, is she in any trouble?
Pourquoi, aurait-elle des ennuis?
Okay, listen, I don't want to cause any trouble or anything, but I just don't think she should be left alone.
Ok, écoute, je ne veux pas te causer de problèmes ou autre, mais je ne pense pas qu'elle devrait être laissée seule.
If you help us, you do not have any more trouble Abdul-Rahman.
Si vous nous aidez, Abdul-Rahman disparaîtra. Il ne se vengera pas.
Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law?
Un membre de votre famille a déjà eu affaire à la police?
I'm not in any kind of trouble, am I?
Je n'ai pas d'ennuis, pas vrai?
I hope Neal hasn't gotten himself into any more trouble.
J'espère que Neal ne s'est pas attiré plus de problèmes.
In fact, medical science is having trouble deciding if the appendix is any use to the body at all.
En fait, la recherche médicale est indécise quant à l'utilité de l'appendice au corps humain.
Any issues with authority or had trouble following the rules?
Aucun problème avec les autorités ou à suivre les règles?
Any sign of trouble, alert the bodyguard and hang back.
En cas de problèmes, alerte les garde du corps et accroche-toi.
Well, we're having a little trouble believing any of it.
Bien, nous avons un petit peu de mal à croire à ça. Alec nous a crus.
He will not cause you any more trouble.
Il ne vous posera plus de problèmes.
They said they haven't seen any signs of trouble.
Ils ont dit n'avoir vu aucun problème.
I don't need any more trouble right now.
Je n'ai pas besoin d'autres problèmes.
Look, she is just terrified of causing any sort of trouble with Mrs. Walden,
Regarde, elle est juste terrifiée à l'idée de causer des problèmes avec Mrs Walden,
She'd never been in any kind of trouble.
Elle n'avait jamais eu de problèmes.
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
any time now 37
any time 435
any time you like 18
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
any time now 37
any time 435
any time you like 18