English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Bien sur

Bien sur tradutor Francês

163,764 parallel translation
- Of course.
- Bien sur.
- Oh, hell no!
- Oh, bien sur que non!
No, of course not.
Non, bien sûr que non.
Um sure... for the most part.
Bien sûr... en majeure partie.
I found a special surgery that I was excited about, that I knew I could excel at, and I wasn't worried for one second about whether I'd be able to perfect it... not for one second until you guys got here,
J'avais trouvé une opération spéciale et j'étais excitée à propos du fait, que je savais que je pouvais exceller et je n'étais pas inquiète une seconde sur ma capacité à la mener à bien... pas une seule seconde jusqu'à ce que vous arriviez,
Of course she opened it.
Bien sûr qu'elle l'a ouverte.
Of course.
Bien sûr.
- Sure.
- Bien sûr.
Yeah, of course.
Oui, bien sûr.
Sure, yeah.
Bien sûr.
Of course, this isn't what I wanted.
Bien sûr, ce n'est pas ce que je voulais.
Oh, sure, Kepner.
RICHARD : Oh, bien sûr, Kepner.
Right. Of course.
Oui, bien sûr.
Of course!
Bien sûr.
When I was first diagnosed, sure.
Quand on me l'a annoncé, oui bien-sûr.
Of course not.
- Bien sûr que non.
- Yeah, of course you do.
- Ouais, bien sûr que tu en as besoin.
We're gonna sit right here and put this over our heads, and we're gonna be just fine, I promise you.
On va s'assoir juste ici et mettre ça sur nos têtes, et on ira bien. Je te le promets.
All right, let's get her on a bed right away.
Très bien, mettons la sur un lit tout de suite.
- Yeah. Of course. Of course.
- Oui, bien sûr.
- Yes, of course.
- Oui, bien sûr.
- Sure, I'll hold. Sure.
- Bien sûr.
Yes, I did! Yes, of course, I did!
Oui, bien sûr!
Damn right, I want to smoke weed.
Bien sûr que je veux en fumer.
Oh, I do... but not if it costs my son his soul.
Bien sûr que je le veux, mais pas si ça coûte son âme à mon fils.
Sure. What's up?
Bien sûr, qu'y a-t-il?
You sure this place we're going to is good?
T'es sûr que cette boîte est bien?
No, no, no, I... Of course I need her.
Bien sûr que j'ai besoin d'elle.
When the time's right, of course. Yeah.
Quand le moment sera venu, bien sûr.
Of course we will.
Bien sûr.
Sure, I do.
Bien sûr que si.
Course I do.
Bien sûr que si.
Sure.
Bien sûr.
Um, hey, could you guys, just give is a minute Sure.
- une minute, les gars... - Bien sûr.
Of course, Ms. Jiwe.
Bien sûr, Mlle Jiwe.
Sure you are.
Bien sûr que si.
Yeah, I would.
Bien sûr.
Sure you will.
Bien sûr que si.
Well, of course.
Oh, bien sûr.
Yeah, no doubt.
- Bien sûr.
I got the feeling he harbored a little resentment, sure.
J'avais le sentiment qu'il avait un peu de rancœur bien sûr.
Sure thing.
Bien sûr.
Except for the one that killed him, of course.
Hormis celle qui l'a tué, bien sûr.
Of course I do.
- Bien sûr que si.
Yep. Well, that's definitely the work of our unsub, but why draw the symbol on Owen and not on the wife?
C'est bien l'œuvre de notre suspect, mais pourquoi dessiner le symbole sur Owen et non sur la femme?
Yeah, ok. Of course, yeah.
Bien sûr, oui.
Fraud. It turns out that the Jarvises were selling ointment that they claimed when spread liberally on one's face and arms and hands, would repel Satan.
Il s'avère que les Jarvis vendaient une pommade, qui selon eux, une fois bien étalée sur le visage, les bras et les mains, repousserait Satan.
That kind of planning could indicate he's been fantasizing about something like this for quite a while.
Une telle planification pourrait indiquer qu'il fantasmait sur un tel acte depuis bien longtemps.
Why didn't I think of that?
Bien sûr. Pourquoi je n'y ai pas pensé?
Of course, babe.
Bien sûr, bébé.
Are you sure having her here at home is the best thing?
- Oui, bien sûr. Êtes-vous sûr que l'avoir chez vous est la meilleure solution?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]