Bring him home tradutor Francês
433 parallel translation
Wait and bring him home with you.
Attends-le et accompagne-le.
Dis you bring him home?
Tu l'as ramené à la maison?
We're going to bring him home.
Nous le ramenons a la maison.
When I bring him home, someone should be there to greet him.
Quelqu'un devrait être à la maison pour l'accueillir.
- I tried to bring him home.
- J'ai essayé de le faire venir.
Remember when you used to bring him home to dinner?
Tu te rappelles quand il venait dîner chez nous?
I didn't have to bring him home, you know.
J'aurais pu l'emmener ailleurs, vous savez...
They asked that I come up to... bring him home.
Ils m'ont demandé que je vienne le chercher.
- We'll bring him home tomorrow.
Nous le ramènerons ensemble, demain.
And so we set out to bring him home - Reuben and me and our little boy, Archie.
Reuben, moi et Archie, nous sommes alors partis le chercher.
Bring him home, sit him down at the table next to your mama?
- C'est ton fils! - Sa mère était une traînée.
If he's alive, I will bring him home by the neck... and get a better bride than Otsu.
S'il vit, je le ramènerai de force à la maison et lui trouverai une meilleure femme.
I felt I owed it to him to bring him home, but I've had my fill of looking after a baby.
Mais il était temps que ça se termine.
I was sent to bring him home to England.
J'ai été envoyé pour le ramener chez lui en Angleterre.
We'll load the horse into your truck, and you bring him home.
Mets-toi à l'aise. On prend le cheval, tu l'embarques et tu le ramènes à ta famille.
- We'll bring him home, sir.
- On va le ramener.
You did bring him home!
Tu l'as fait venir.
- I wanted to bring him home, but then I saw a shadow lurking between the gravestones.
- Je voulais le conduire chez lui... mais ensuite j'ai vu une ombre qui rôdait entre les pierres tombales.
David would never let me bring him home.
David ne voulait pas que je l'amène à la maison.
I want you to make sure he's all right, and try to bring him home if you can.
Assurez-vous qu'il va bien, et essayez de le ramener.
Bring him home, you got yourself 250 bucks apiece.
Ramenez-le et je vous donne 250 dollars chacun.
Because I thought I'd have to bring him home on a stretcher.
Parce que j'ai cru que je le ramènerais sur un brancard.
now, there are some facts WE'rE gonna have to face about us and him before WE bring him home tomorrow.
Il va falloir résoudre certaines choses avant de le ramener à la maison.
I'm going to bring him home to visit.
Je vais l'amener à la maison.
You had to bring him home?
Fallait que ce soit lui?
You'd better bring him home if you really do love him. Don't kill love.
Tu ferais mieux de l'amener à la maison, si tu l'aimes vraiment.
We hope to bring him home by the end of this summer.
- Mieux.
Bring him down to the village and let's take him home.
Ramenez-le au village, chez lui.
Yeah, but things may happen you can't bring home to him. You can't trust a man like that.
Avec lui, tout est possible.
I'll bring him here, to the lady's dressing room or to her home. We must find him and bring him here.
Il faudrait le faire venir.
I always said if those southeners had anything, my nephew would bring it home with him
Que s'il y avait quelque chose au sud, mon neveu le ramènerait.
I find him and bring him home.
- Je l'ai trouvé et l'ai ramené.
For we intend to bring this battle to him on his own home grounds.
Car nous avons l'intention de mener cette bataille jusque sur son propre sol.
And he used to bring folders home with him, with pictures in them. We had stacks.
Il nous rapportait des prospectus illustrés.
Then I'll be very glad to do your husband a favor and bring his little wife home to him.
Je vais lui ramener sa petite femme.
I told him to get home early, to bring the doctor.
Il devait amener un médecin.
Bring him with triumph home unto his house!
Qu'on le porte en triomphe chez lui!
He'd go drinking after work, and sometimes when it would get late, he'd bring his drinking buddies home with him.
Il avait l'habitude de boire après le travail et quand il rentrait tard, il arrivait qu'il ramène ses camarades de boisson.
So he said, "I didn't see him." But he asked me to bring the suit home, urgently.
Il a dit : "Moi, je l'ai pas vu, mais il a dit qu'on le porte chez lui, et vite."
Wherever they've taken him, I'll bring him back home.
Où qu'il aille, je le trouverais et je le ferais revenir chez lui.
Well, you'll bring His Excellency back to his estate, lay him down on his master bed, offer our best wishes to the widow, and then go home.
Vous le ramenez sur ses terres. Vous l'installez sur son lit. Vous assurez la veuve de notre affliction..
Is there anything I can bring home for him?
Qu'est-ce que je lui rapporte?
If you do see him, be sure and tell him to bring that child home immediately.
Si vous le voyez, dites-lui sans faute de ramener l'enfant immédiatement.
As soon as I tell him about you... he'll bring me home in plenty of time for dessert.
C'est á peine si je suis invitée á dîner. Aussitôt que lui parlerai de vous... il me raménera bien avant le dessert.
I would take every man that's in a uniform in another country... and bring him back home and put him back in the world
Je ramènerais tous les hommes qui sont en uniforme à l'étranger, je les ramènerais chez eux et je les remettrais au monde.
- Bring him to a children's home.
- Mais bien entendu. Je pourrais le laisser à un orphelinat, vous en connaissez quelqu'un...
Barry rode towards Dublin thinking not so much of the kind mother left alone, and the home behind him but of tomorrow and all the wonders it would bring.
Barry chevauchait vers Dublin, songeant non pas tant... à la tendre mère restée seule, et au foyer déserté... qu'au lendemain, et aux merveilles qu'il apporterait.
What if I can get him to bring it home? Then couldn't we rewrite it?
Si j'obtiens qu'il l'amène ici... on pourrait le modifier.
Her plan is to bring him to her country home. She will set up a neutral environment away from society.
Son projet, c'est de l'emmener dans sa maison de campagne... où, il lui sera préparé un environnement neutre...
You can't just go pick him up and put him under your arm and bring him back home.
Je ne peux pas le mettre sous mon bras et le ramener à la maison.
They're counting on me to bring him back home.
ils comptent sur moi pour Ie ramener.
bring him up 49
bring him in 236
bring him to me 82
bring him 79
bring him back 59
bring him along 26
bring him out 34
bring him down 34
bring him in here 17
bring him here 75
bring him in 236
bring him to me 82
bring him 79
bring him back 59
bring him along 26
bring him out 34
bring him down 34
bring him in here 17
bring him here 75
bring him over here 16
bring him back here 16
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
bring him back here 16
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38