English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Bye to you

Bye to you tradutor Francês

1,198 parallel translation
You gonna say good-bye to your mother?
Tu vas dire au revoir à ta mère?
Good-bye to you, Angela.
Au revoir.
Good-bye to you too, Helmet-head.
Au revoir, tête casquée.
I'm going to say good-bye to you here, son.
Je vais te dire au revoir maintenant, mon garçon.
I want to say good bye to you.
Je veux vous dire au revoir.
You either stand up now, or we'll drag your ass out of here so fast your butt won't say good-bye to your shorts.
Envisagez ceci. Ou vous vous levez, ou vous ferez 3 tours dans votre calecon sans toucher l'élastique.
But there's two types of smarts, book smarts, which waved bye-bye to you long ago, and there's street-smarts, the ability to read people.
Il y a les bûcheurs, ton antithèse, et ceux qui savent deviner les gens.
Aren't you gonna say good-bye to me?
Tu ne me dis pas au revoir?
I just wanted to say good-bye before you got run out of town.
Je voulais te dire au revoir avant qu'on te chasse de la ville.
I just want to have you alone for a second... so we can say good-bye.
Viens, mon ange.Je veux juste te voir seul une seconde... pour pouvoir te dire au revoir.
Did you say good-bye to Lisa?
- Tu as dit au revoir à Lisa?
- Thank you. Time to leave. - Bye, Hilda!
Hilda!
I'm not here to say good bye, but to carry you away with me.
Je suis venu pour t'emmener avec moi.
Aren't you at least going to kiss me good-bye?
Tu ne m'embrasses pas pour me dire au revoir?
I want to say good bye and thank you for staying here with us.
et te remercier une fois de plus, d'être encore ici parmi nous.
"I'm counting five, if you don't say yes" "you can say good-bye to us, forever"
Je compte jusqu'à cinq, sinon tu peux nous dire adieu.
You know how a normal person gets up and goes downstairs and eats breakfast and kisses somebody good-bye, and goes to a job, and, you know. All right, listen.
Je reprends tout.
Well, maybe you just need to say good-bye.
- Peut-être pour dire au revoir.
Bye, Elaine. Oh, bye. Good to see you.
Ce fut une joie de vous voir.
You've got to write! Remember! - Bye!
N'oublie pas d'écrire.
I'll talk to you later, Marge. Bye-bye.
A plus tard, Marge.
# One day when you wake up # # I will have to say good-bye #
Un jour au réveil je devrai dire au revoir
- Bye-bye. nice to see you.
- Au revoir. Enchanté.
I'll ask him to phone you. Bye-bye.
Je lui dirai de vous rappeler.
- Bye. Bet those two don't make it out to the parking lot. - So you're off to San Francisco.
Vous, mon ami, êtes simplement mon assurance.
See you later. - Bye! Remember, lie, cheat, steal and listen to heavy metal music!
Et n'oublie pas de tricher, de mentir, de voler et d'écouter du hard rock!
- Bye, Alicia. - Come with me, Cruz. People want to meet you.
Venez Cruz, que je vous présente.
- Yeah, he really wants to meet you. - Bye-bye, sweetie. - Bye.
Milo!
Bye Nicholas, glad to see you.
Adieu, Nicholas, j'ai été ravie de te voir.
I'll talk to you later. Bye, Mom.
On se parle plus tard, à plus maman.
All right, I'll talk to you later. Bye.
OK, je te rappelle.
- I'm not talking to you! Bye, kid.
- c'est pas à toi que je parle.
- You didn't say bye to Tony.
- Vous lui avez pas dit au revoir.
And I won't say good-bye to $ 100 million. You got that?
Je ne dirai pas adieu à 100 millions de dollars!
Did you hurt yourself? We came to say good-bye and to wish you good luck.
Nous vous souhaitons bonne chance.
I'm sure you're a very nice person and I'm happy to know that my future automotive safety is in your large, very capable hands but I-I really should be going that way so... good-bye.
Je suis sûre que vous êtes très gentil et je suis ravie que ma sécurité en auto soit entre vos mains compétentes. Mais je dois absolument aller par là. Alors...
Getting in the swing you come to look for a king - Bye, street.
Salut la rue!
If you need to call me, just remember the time change. Okay, bye.
Si tu me rappelles, n'oublie pas le décalage horaire.
It's so tasty too. Bye, Mom. Laurence, let's get back to what you were saying about our charitable contributions.
Et ça a bon goût... vous disiez, à propos des bonnes œuvres?
- Listen, I'll talk to you later.
- A plus tard. Bye-bye.
I'll talk to you later. Bye.
Allez, à bientôt.
You don't even want to say good-bye to it.
Tu ne veux pas l'abandonner, tu lui donnes un nom.
Dad, I just stopped by today To say good-bye and let you know I won't be the kind of man
Papa, je suis juste passé te saluer, et te dire que je ne serai pas le genre d'homme que tu as été,
I want you to say good-bye for me.
Dites-leur adieu pour moi.
And you used to touch'em hello and good-bye like that.
On se saluait donc comme ça.
So, I'll talk to you later. Okay, bye.
On se rappelle bientôt?
You can go say good-bye to him.
Tu peux lui dire au revoir.
Morn gave me three-to-one odds that you'll exchange awkward pleasantries for a few minutes then say good-bye.
Morn a parié que vous échangeriez des regards embarrassés avant de vous congédier.
You're not missing anything. You have enough time to give your mother a kiss good-bye.
Tu as le temps d'embrasser ta mère avant de partir.
You've got to get back to your papa. Bye.
Tu dois retourner chez ton papa.
You'll just have to live here then. Bye, bye.
Vous devrez donc rester là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]