Can i go now tradutor Francês
2,232 parallel translation
Can I go now?
Je peux partir maintenant?
No, look... Can I go now?
- Non, écoutez... je peux y aller?
Can I go now?
Je peux y aller maintenant?
You've been very helpful, Sir. Can I go now?
Merci pour votre aide, monsieur.
Where can I go now?
Que vais-je devenir?
- Can I go now?
- Je peux disposer?
Keeps their jobs viable. Can I go now?
C'est pour garder leur boulot.
Can I go now?
Je peux partir, maintenant?
- Can I go now?
- Puis-je aller maintenant?
Can I go now?
Je peux y aller maintenant.
Can I go now?
- Je peux y aller maintenant.
Can I go now?
Je peux disposer?
- This is really greasy. It's time for us to go. - I can't right now.
O.K., c'est carrément moisi et il est temps qu'on se tire.
If you've got something for me, give it to me now, so I can go and eat.
Si t'as quelque chose pour moi, donne le moi maintenant comme ça je peux aller manger.
Pombo, go now! I can cover you!
Vas-y, je te couvre!
I can't take a helicopter. I need to go back right now.
Faisons demi-tour!
What, I can't go to Hawaii now, because Sarah Marshall has heard of Hawaii?
Parce que Sarah Marshall a entendu parler d'Hawaï?
I'll go beat their ass right here, right now, and then you can ask them for a goddamned reference.
Je le battrai, tout de suite, ici. Vous pourrez lui demander une référence.
And I thought, "For sure I can't go back now."
Je me suis dit que je ne pouvais plus rentrer.
Now, I wanna finish this off so I can go home... and have dinner with my wife for once.
Je veux finir ça et rentrer dîner avec ma femme, pour une fois.
I've come this far I can't go home now.
J'ai fait tout ce chemin... Je ne peux plus rentrer chez moi.
I can't go now.
C'est impossible maintenant.
And I can't go now, given the Robbie situation.
Impossible maintenant, vu la situation avec Robbie.
I can't play now, I gotta go to work.
Non pas maintenant je vais travailler.
Now you can do other things with your powers. You can, um... I dunno, you can go shopping...
Maintenant vous pouvez utiliser votre pouvoir pour faire quelque chose d'autre.
This is my boyfriend and we are gonna go see a movie so I can't talk to you right now.
C'est mon fiancé et on va au cinéma, alors je peux pas vous parler maintenant.
I can't go into the details now, but the threat to this country isn't over.
Je ne peux pas vous donner les détails tout de suite, mais la menace sur ce pays n'est pas terminée.
But right now, I'd like you to go with Agent Moran, so he can take your statement, please.
Mais pour le moment, allez avec l'agent Moran pour qu'il puisse prendre votre déposition, s'il vous plaît.
- You said it, and I just kind of got that stuck in my head now, and can't really get it out. Pie. Here we go.
- Tu l'as dit, et maintenant, je ne fais qu'y penser, c'est plus fort que moi.
We got in all kinds of trouble last night and now we can't find our friend. If you wanna kill us, go ahead because I don't care anymore.
On a eu de gros soucis hier soir, on ne retrouve pas notre ami et si vous voulez nous tuer, allez-y, j'en ai plus rien à foutre.
In this connection, I may have to keep some place where I can go to be myself now and then, for I cannot guarantee to endure at all the confinements of even an attractive cage.
Dans cette relation, je pourrais garder des endroits où je peux me rendre seule de temps à autre, ou je ne peux garantir de supporter le confinement, même dans la plus belle des cages.
I retire this summer. It's only now I can let it go.
À la veille de ma retraite, je commence seulement à lâcher prise.
Now, I can go in there and get him, because he's probably in the kitchen making more coffee, because he's the coffee king.
Je peux aller le chercher. Il doit être dans la cuisine à faire encore du café, car c'est le roi du qahwa.
Can I go now, please?
Est-ce que je peux rentrer?
Can I please go now?
Je peux rentrer?
Now you understand why I can't go public?
Tu comprends pourquoi je dois me taire.
Now. - I can't go.
- Je ne peux pas partir.
Cool, I guess we can go now.
Cool, on peut y aller maintenant.
- Can I go to bed now?
- Je peux monter dans ma chambre?
I can go right now. I will go.
Je vais partir maintenant.
You know, I was thinking about retiring this year but now I can't go out like this.
Il voulait pas porter la poisse. - On a gagné, hein? - Oui.
I can't go on right now.
Je ne peux pas y aller maintenant.
And now I go. You can't move.
Tu ne peux pas bouger.
Can I go to bed now, please? No, no, no, no.
Je peux dormir maintenant?
Now, I hope you can play the spoons. You're too old to go back to being a gentleman's fluffer.
Mets-toi au bonneteau, t'es trop vieux pour redevenir danseur pour hommes.
I knew I was hanging on to this gown for a good reason, and now we can go on our 50th wedding anniversary
Je savais que j'avais une bonne raison de garder cette robe. Maintenant, nous pouvons fêter nos 50 ans de mariage avec une croisière à Hawaï.
Now I'm supposed to go, "Hank, please what can I possibly do to further benefit my spoiled, kleptomaniac, bitch sister who somehow always manages to be the centre of attention?"
Il faut que je dise : " Hank, je t'en prie, dis-moi ce que je peux faire pour soulager ma pauvre pétasse de sœur, gâtée et cleptomane qui parvient toujours à monopoliser l'attention!
But now, you have your cool 6 Sigma friends, I can go back to the lake with the fat kids and make bracelets.
Maintenant qu'il y a vos 6 super amis Sigma, direction le lac avec les gros à faire des bracelets.
Now can I go?
Je peux partir?
Can I go play now?
Je peux aller jouer maintenant?
I can let you go now.
Si tu veux, je te laisserai faire.
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can i come with you 95
can it 278
can i get you something 190
can i go 257
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i talk to you 554
can i come with you 95
can it 278
can i get you something 190
can i go 257