Catch tradutor Francês
35,338 parallel translation
Is it time for us to go play catch in the yard?
On peut aller jouer dans le jardin?
Shouldn't we at least try to catch her off guard?
On devrait pas essayer de la prendre par surprise?
You can sit on the water all day and not catch a bite.
T'attends, mais des fois, ça mord pas.
Hey, that cop ever catch up with you guys about the gunshot victim?
Le flic est venu vous voir à propos de la victime?
I half expected to catch you trying on her wigs and clothes all Norman-Bates-like.
J'espérais presque te surprendre essayant ses perruques et ses vêtements comme Norman Bates.
You catch a lift with him, Eric Waver.
Il faut monter avec lui, Eric Waver.
Yeah, we're gonna need you to call a couple of your coworkers, catch them on the way home from work.
Oui, il va falloir que vous appeliez un couple de vos collègues, qu'on les intercepte sur le chemin du travail.
Hey, how about we catch a movie or something?
Et si on allait voir un film?
But... and here's an idea... um, if you felt like you were ready to come back to class, then maybe Sue could catch you up to speed.
Mais... tiens, j'ai une idée... si tu pense que tu es prêt à revenir en cours, peut être que Sue pourrai t'aider à rattraper.
Because that is how we catch these guys.
Parce que comment nous attrapons ces gars-là.
Catch you later.
A la prochaine.
Paulette, what are we going to do with him when we catch him?
Qu'est-ce qu'on va faire de lui quand on l'attrapera?
I'll catch you up.
Je te rattraperai.
Whoa, nice catch.
Whoa, belle prise.
I'll catch up.
Je vais rattraper.
Seems like a catch.
Semble comme un hic.
It's at least 10 grand if you catch'em on a regular week.
Au moins 10000 $ pour une semaine normale.
Hey, J, catch.
Hé, J. Attrape.
He'll catch up with you later.
Il te retrouve plus tard.
Well, I hope you catch them.
J'espère que vous les coincerez.
I'm gonna go catch a session before the tide gets too high.
Je vais surfer avant que la marée soit trop haute.
I don't know... hauling them out to catch a couple Bonitos when they're hoping for Bluefin or Halibut.
Leur faire pêcher deux, trois bonites, alors qu'ils espéraient du thon rouge.
We catch Bluefin, Skipjack, Yellowfin...
On pêche du thon rouge, de la bonite...
Tell your friends the next one of you I catch, I will personally make sure he spends his summer picking up dog shit off San Onofre.
Dis à tes amis que le prochain qu'on attrape, je ferai en sorte qu'il passe son été à ramasser des merdes de chien sur la plage.
You know, we're... we're just hanging out, playing video games. Might catch a movie later. Is that...
Tu sais, on traîne et on joue aux jeux vidéos, peut-être un film après.
Barely. But it was good to get home for a couple of weeks, catch up with some old friends.
Mais c'était bon de rentrer chez moi pour deux semaines, retrouver de vieux amis.
They want this solved yesterday, and because of that, we don't have time to catch everybody up.
Ils veulent que ce soit réglé au plus vite et à cause de ça, on n'a pas le temps de briefer tout le monde.
Now, didn't I promise y'all we'd catch the bastard?
Je ne vous avais pas promis à tous qu'on attraperait le salopard?
Did anybody catch her regular-person name?
Est-ce que quelqu'un connait son vrai nom?
- what happens if they catch us.
- ce qui arrive s'ils nous attrapent.
Oh, we have so much Cold War history to catch you up on.
C'est vrai on doit te raconter la Guerre Froide.
I see that you've managed to catch us a specimen.
Je vois que vous avez réussi à capturer un spécimen.
Want to try and catch mine?
Tu veux essayer d'attraper les miennes?
Light's gonna slow down his molecular vibration so we can catch him.
La lumière va ralentir ces vibrations moléculaires pour qu'on puisse l'attraper.
how did you catch your Captain Cold?
comment avez-vous attrapé Captain Cold?
What's the catch?
Quelle est l'arnaque?
Police catch him, but he's son to friend of Kovar so he goes free.
La police l'a attrapé, mais c'est le fils d'un ami de Kovar donc il s'en est sorti.
The ACU had Intel that we may be able to catch Mr. Church but only if his plan moved forward, which would only happen if he believed the mayor of Star City was dead.
La DAC a eu l'information que nous pouvions attraper M. Church mais seulement si il précipitait son plan, ce qu'il se passerait uniquement si il croyait que le Maire de Star City était mort.
What, are you deaf, trying to catch a bullet?
Quoi, est / ce que t'es sourd, tu veux prendre une balle? Relax.
We do, Paul, and we're working very hard to catch him, I promise.
Oui, Paul, et on travaille vraiment dur pour l'attraper, je vous le promets.
Well, it's gonna take some adjusting not trying to catch you giving me the slip.
Ça va demander un temps d'adaptation pour ne plus essayer de t'attraper quand tu m'échappes.
The catch was, if we found something, well, Lars had to ship it to the guy who's here in New York.
L'arnaque c'était que, si on trouvait quelque chose, Lars devait le revendre à un gars qui est ici à New York.
Well, if he goes under, you'll never catch him.
Dans l'école. Fermez-la!
- We have a lot to catch up on.
- On a beaucoup a rattraper.
I mean, if it's a boy, I'm gonna have to teach him to play catch.
Si c'est un garçon, je vais devoir lui apprendre le catch.
"How to play catch."
"Comment faire du catch."
Well, I'll catch you up.
Je vais te mettre au parfum.
Eight months ago, they catch this genius shopping around specs of the suit to rival companies.
Il y a huit mois, ils ont attrapé ce génie qui essayait d'en vendre les spécificités à des concurrents.
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it? Kono.
Si on veut les attraper avant le coucher du soleil, on doit y aller maintenant, compris?
We'll catch up.
Nous vous rattraperons.
They can't catch.
- Nul.