Catch her tradutor Francês
1,156 parallel translation
But we'll never catch her now.
Nous ne l'attraperons donc jamais-jamais?
Catch her!
- Stop!
I might catch her by reaching οut yοur windοw, if yοu wοuldn't mind.
Je pourrais l'attraper de votre fenêtre, si ça ne vous ennuie pas.
Catch her!
Attrape-la!
Since the Galactica is kept to a minimum speed by the slower vehicles under her protection, at light speed we can easily catch her within a centon.
Comme le Galactica est ralenti par les vaisseaux plus lents qu'il protège, on peut le rattraper en un centon à la vitesse de la lumière.
Oh, she's a real star, but you can hardly catch her in.
Oh, c'est une vraie star, mais on ne la voit jamais.
Well, she'll catch her death.
Elle va attraper la mort.
Come on, catch her, man.
Allez, attrape-la, mec.
I want to catch her.
Je veux la coincer.
You just wait till I catch her...
Ah, l'infecte!
She's very fast. I doubt if we shall catch her.
Je ne sais pas si on va la rattraper.
We must catch her!
Nous devons la rattraper!
- I have to catch her! Ellen!
- Je dois la rattraper.
But his 8th sister must be around If we burn this place down... then we won't be able to catch her
Si nous mettons le feu à cet endroit, nous ne pourrons pas l'attraper.
You said it was to find the shaman, to catch her words in your box.
Tu disais que c'était pour trouver la prêtresse, pour capturer ses mots.
I catch her looking at me a lot.
Je la surprends souvent a me regarder.
Catch her!
Attrapez-la!
I promise you, doctor even if I had the inclination how could I possibly catch her?
Je vous demande, docteur... même si j'avais cette inclination... comment aurais-je pu mettre la main sur elle?
Catch her!
Capturez-la!
Somebody catch her!
Rattrapez-la.
I'll catch her. Fall into my arms.
Je l'ai.
We could catch her.
On pourrait la prendre.
Hurry! Catch her!
Arrêtez-la!
Catch her!
Arrêtez-la!
We're not going to catch her, kangaroo-brain.
On ne va pas l'attraper, cervelle de moineau.
If I catch her on my property, I'm gonna have her arrested.
La prochaine fois, je la fais arrêter.
- Cover her up or she'll catch cold!
- "Pipe-boy". - Elle va s'enrhumer.
Mr. Wells, a truly evolved person... doesn't go around ratting on her friends, if you catch my drift.
Un être évolué ne donne pas ses amis, si vous voyez ce que je veux dire.
- She might catch us in- - in her swamp-mobile.
Elle peut nous rattraper avec son engin.
If you want to catch me, I'll take her And you can not do anything to prevent
Si je veux la baiser, je le ferai et tu ne pourras rien faire contre ça
Said she hadn't counted on no honest-to - Jesus blind man... and she run off to catch up with her daddy.
Elle a dit qu'elle avait pas prévu un vrai aveugle et elle est partie retrouver son papa.
The VUE had made Catch-Hanger three inches taller, paralysed her index fingers and improved her eyesight.
L'EVI avait fait prendre à Catch-Hanger 7,5 cm, avait paralysé ses index et amélioré sa vue.
These items in due course turned up the 14th time Catch-Hanger celebrated her fifth wedding anniversary.
elles arrivèrent à temps lorsque Catch-Hanger fêtait pour Ia 1 4ème fois son cinquième anniversaire de mariage.
If I even catch you looking at her, I'm gonna tear you up so bad, your own mother won't recognize you.
Si je te surprends à la regarder, je vais tellement te massacrer que ta mère te reconnaîtra plus.
The court wouldn't want her to catch cold.
Elle risque de prendre froid.
I use to catch frogs when I was a kid put a cherry in its mouth... light the fuse and let her go... back into the water
Quand j'étais gosse j'attrapais les grenouilles Je leur fourrais un pétard dans la gueule J'allumais la mèche et les renvoyais dans l'eau
'Cause if they catch you in the back seat trying to pick her locks
Parce que si on te surprend sur le siège arrière en train d'essayer de la sauter
I catch you near her again, and I'll break your face.
Si je vous attrape encore près d'elle, je vous casse la figure.
If I catch you hit her again..
! Si tu la frappes...
If we could catch one for her, Mother would get all better.
Si on pouvait en attraper une, Maman irait beaucoup mieux.
This one's got old Chinese hen tracks on her, A rod invented to catch,
Celui-ci comporte des écritures. Il a été conçu pour attirer...
- Maybe she's got a sticky catch on her bra?
Peut-être qu'elle a un piège collé sur son soutien-gorge?
He'll catch it off a little native girl who he'll visit after dark in her steamy primeval hut.
II l'attrapera d'une petite indigène à qui il rendra visite le soir dans sa hutte primitive.
Catch her, Max!
Attrape-la, Max!
Far more likely they'll catch something from her.
Beaucoup plus probable qu'ils vont attraper quelque chose d'elle.
Captain, Larissa Dmitrievna's afraid we won't catch up to her.
Capitaine, notre passagère craint que nous ne pourrons pas Ia rattraper.
I'm letting her catch a few winks in the office.
Je la laisse dormir un peu dans le bureau.
- Miss Wang's found a rat. She's trying to catch it in her room.
Mlle Wang essayait de tuer une souris.
Listen, l- - Tell you what. I'll catch up to you just as soon as I talk Mrs Benedict out of her hamper.
Ecoutez, je vous rejoins dès que j'ai réussi à dissuader Mme Benedict.
That's great. If she learns to catch a Frisbee in her teeth, - she can get work as a golden retriever.
Si elle rattrape un Frisbee avec les dents, elle pourra faire chien d'arrêt.
With a catch in her voice, tears in her eyes and a knife in her heart.
Qui a des larmes dans les yeux et un poignard dans le cœur.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313