Cause and effect tradutor Francês
171 parallel translation
I know some very interesting experiments in cause and effect.
Je connais des expériences très intéressantes dans leurs effets.
Is the theft and betrayal a cause and effect relationship?
- Il y a peut-être relation de cause à effet entre le vol et la trahison.
I'd given out the litmus paper to show cause and effect........ and she knew the answer before you'd started.
J'ai distribué du papier de tournesol pour montrer la cause et les effets et elle savait la réponse avant que tu ne commences.
- Cause and effect must be understood.
- Il faut bien comprendre l'effet et la cause.
Nor have time, the individual spirit, hope, nor the tie between cause and effect, reason or history.
Ni l'esprit individuel, l'espoir, le lien entre la cause et l'effet, la raison et l'histoire.
So I don ´ t approve because there are no relations of cause and effect,
C'est ainsi je n'ai pas à approuver puisqu'il n'y a pas de relations de cause à effet,
And finally, I would like to tell you that we are still live under this relations of cause and effect, under the relations of distinction.
Et finalement je voudrais dire que on vit toujours sur ces relations de cause à effet, sur les relations de distinction.
'Those who study the interplay of cause and effect'in the history of the Universe say this goes on all the time,'but that they are powerless to prevent it.
Ceux qui étudient les interactions complexes des causes et des effets dans l'histoire des univers, expliquent que ce genre de choses se produit en permanence mais que nous ne pouvons rien y faire.
Cause and effect, that's the beauty of it.
Cause et effet. C'est toute la beauté de la chose.
Our least deed, like the young of the land crab, wends its way to the sea of cause and effect as soon as born.
Notre acte moins, comme le jeune du crabe de terre, fraie un chemin vers la mer de la cause et de l'effet dès né.
Robin, Operation Cause and Effect.
Robin, Opération Cause et Effet.
You say it's cause and effect?
Il n'y a pas d'effet sans cause.
Thank you for the play-by-play, Ben, but if you'd read my papers, you'd see I'm talking about cause and effect.
Merci pour la synthèse, Ben, mais si vous aviez lu mes papiers vous verriez que je parle de relation de cause à effet.
- Cause and effect, sir.
Cause et effet, monsieur.
'It's not a habit, it's the perfect combination of cause and effect.'
"Ce n'est pas une habitude " mais une combinaison parfaite entre la cause et l'effet.
The jury can't ignore it. It's cause and effect.
C'est sûr qu'il y a relation de cause à effet.
IT'S NOT CAUSE AND EFFECT, MARSHALL.
Ce n'est pas une question de cause à effet, Marshall.
It's cause and effect, Al.
C'est le concept de cause à effet, Al.
It's cause and effect, Al. Every time a gun goes off, you guys get a homicide.
Est-ce qu'il avait des problèmes financiers?
Ain`t no cause and effect.
Y a ni cause ni effet.
Gotta be cause and effect.
cause et effet.
Let's assume the Prime Oracle really could predict events. He could interfere with cause and effect.
Si le Grand Oracle pouvait prédire des événements, il pouvait influencer les causes et les effets.
Interfering in the past, however minutely, always alters the present - cause and effect.
Interférer dans le passé, même minutieusement, altère toujours le présent - cause et effet.
For every event, there is a cause and effect.
Chaque événement a une cause et un effet.
Cause and effect.
Un rapport de cause à effet.
Well, I guess there was cause and effect.
Il y a un lien de cause à effet.
Cause and effect?
Cause et effet?
... historic prognosis, agrees with you entirely. Asked the other day in a small circle... How clairvoyance could be in accord with the principle of cause and effect?
Le Führer, qui apprécie vos prédictions pour l'avenir, et qui, au vu de vos pronostics historiques, est d'accord avec vous, a demandé l'autre jour, lors d'une réunion intimiste, comment les voyants pouvaient être en accord
He lives in the world of cause and effect, as we all do.
Son monde est fait de causes et d'effets, comme le nôtre.
- Cause and effect.
Cause et effet.
Cause and effect.
Cause et effet.
- Cause and effect, my love.
Cause et effet, mon amour.
Cause and effect.
La cause et l'effet.
Cause and effect, peanut.
Les causes et les conséquences, mon chou
It's just cause and effect, my friend.
C'est juste la cause et l'effet, mon ami.
It's cause and effect :
On cherche une relation cause-effet.
It's cause and effect.
C'est l'enchaînement de la cause et de l'effet.
The cause and the effect. The roots and the tree. - But, darling...
La cause et l'effet, les racines et l'arbre.
The cause and the effect.
La cause et l'effet.
So I did, fearing to strengthen that impatience which seemed too much enkindled, and withal hoping it was but an effect of humor, which sometime hath his hour with every man.
J'ai obéi, craignant d'exciter ta nervosité enflammée, espérant que les humeurs en étaient cause comme cela arrive à tout un chacun.
The Americano is an effect and not a cause. All criminals are an effect.
L'Américain est un effet, pas une cause, comme tous les criminels.
you have erred... in attempting to put color and life into each of your statements, instead of confining yourself to placing upon record that severe reasoning from cause to effect which is really the only notable feature about the thing.
Vous vous êtes trompé. En essayant d'ajouter de la couleur et de la légèreté à vos récits. Au lieu de vous limiter à noter soigneusement ce raisonnement sévère... de la cause à l'effet, qui sont les seuls détails importants dans cette histoire.
... for I will use no art, mad let us grant him then and now remains. That we find out the cause of this effect, or rather say, the cause of this defect. For this effect defective, comes by cause :
Fou, puisque nous l'admettons reste à déterminer la cause de cet effet ou plutôt la cause de ce défaut car ce défaut est l'effet d'une cause et ce reste voici comment je l'expose
Could be an optical illusion, a mirroring effect. Caused by wind shear and light, a speed mirage, if you will.
Ca pourrait être une illusion d'optique, un effet miroir causé par le cisaillement de l'air et de la lumière, un effet de la vitesse.
This will cause a cascade effect that will transform the star's carbon and oxygen into elemental hydrogen.
Ce qui transformera le carbone et l'oxygène de l'étoile en hydrogène élémentaire.
nail down Michigan and california where they burn plenty of fossil fuels... but if I'd read these 800 pages, I would have discovered... that burning fossil fuels is what's mostly responsible for global warming... and that the recommended 20 % reduction is a necessary first step... toward arresting the greenhouse effect which this administration has ignored.
"Remportez le Michigan et la Californie. L'automobile et l'aviation dévorent de l'énergie." Mais... dans ces 800 pages, j'aurais appris que les hydrocarbures sont la cause du réchauffement planétaire et que la réduction de 20 % que nous réclamons n'est qu'un 1er pas pour stopper l'effet de serre que vous avez laissé se développer.
And now remains that we find out the cause of this effect. Or rather say "the cause of this defect," for this effect defective comes by cause.
Il reste à trouver la cause de cet effet, ou plutôt la cause de ce méfait.
Thou was the cause, and the accursed effect.
Tu fus la cause de cet effet maudit!
It's cause and effect.
C'est un rapport de cause à effet.
That is the force and effect, and it's not gonna happen because of me!
C'est le pouvoir et l'impact et ce ne sera pas à cause de moi!
A brilliant cascade of cause-and-effect.
Une brillant enchaînement de cause à effet.
effective 69
effect 35
effects 45
effectively 37
effective immediately 243
cause 1614
cause i love you 40
cause of death 239
cause i just 26
cause i can't 21
effect 35
effects 45
effectively 37
effective immediately 243
cause 1614
cause i love you 40
cause of death 239
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215
cause it 25
cause i am 21
cause i'm not 41
cause you know 52
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215
cause it 25
cause i am 21
cause i'm not 41
cause you know 52