English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Come back home

Come back home tradutor Francês

953 parallel translation
She says she's sorry and wants to come back home.
elle dit qu'elle regrette, et qu'elle veut revenir à la maison.
And that wretched child who won't come back home!
- Et cette malheureuse enfant qui ne revient pas!
I thought by now you might have satisfied this silly whim of yours... and been ready to come back home.
Je pensais que cette lubie serait passée et que tu rentrerais.
Are you too proud to come back home if you are a failure?
Es-tu trop fière pour rentrer si tu échoues?
And Chico will leave that girl in Lisbon and come back home?
Et tu crois que Chico va laisser cette fille de Lisbonne et revenir?
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
Peut-être partage-t-il le dîner d'une Yankee... qui aide mon bien-aimé à revenir!
And now you'll come back home with me, won't you?
Á présent, tu vas rentrer à la maison avec moi, d'accord?
I beg you, come back home now, please
Ne pars pas comme ça.
PETER : Well, well, if some of the boys ain't come back home.
Tiens, tiens, on dirait que certains rentrent au bercail.
- Yes, I've come back home again.
- Oui, je suis revenue à la maison.
- I've come back home, Mortimer.
Je suis revenu chez nous, Mortimer.
I've come back home, Mortimer.
Je suis revenu chez nous.
"I've come back home, Mortimer".
"Je suis revenu chez nous".
No, no, I won't come back home!
Non, non je ne rentrerai pas à la maison!
You wouldn't have come back home today if you were.
Tu ne serais pas rentré à la maison, autrement.
Are you scared to come back home?
Tu as peur de venir ce soir?
She doesn't come back home lately.
Elle ne rentre pas ces derniers temps.
- She has to come back home.
- Elle doit rentrer á la maison.
She didn't come back home... it is strange.
Elle n'est pas revenue à la maison... c'est étrange.
If you want to come back home we'll send you a ticket.
Si tu veux rentrer à la maison, on t'enverra le billet.
Every winter we come back home to Walla Walla Walla
Tous les hivers, nous revenons à Walla
You're the only who can come back home late
Il n'y a que toi qui peut rentrer tard
Come back home with me.
Venez avec moi, rentrez à la maison.
The Representative hasn't come back yet? Yes, his cell phone is still turned off, so I was worried and waiting for him, but now I'm about to go home.
Le Directeur n'est toujours pas revenu? Alors j'étais inquiet et je l'ai attendu mais il n'est toujours pas rentré.
Could you come back this evening, when he's home?
Pourrais-tu revenir ce soir quand il sera à la maison?
I'll have a fine home for you when you come back.
Notre maison sera magnifique pour ton retour.
Listen, Lily, when you come home, slip up the back way.
Je ne peux pas vous expliquer maintenant.
She's back. Peola's come home.
Peola est rentrée à la maison.
- How brave, insulting a girl! - And you're a brave talker! Take her home, then come back for me.
Tu salis une jeune fille!
If he's wise, he'll come right back home to Aunty and behave.
S'il est sage, il va venir me voir et bien se tenir.
Come on. Put your head through here, and I'll take you back home.
Passe ta tête et je te ramène.
Did you drive in for lunch and come right back home?
Êtes-vous revenue directement après déjeuner?
I'm sorry. You run on home and come back tomorrow morning.
Je suis désolé, reviens demain matin.
We thought we'd go home, rehearse more and come back next week.
On va répéter un peu plus et revenir la semaine prochaine.
Having come back from a long trip Mr. Leonardo del Paso Junior who is now residing at his brother-in-law Cayetano Lastre's home...
Ayant rentré de son long voyage Monsieur Leonardo del Paso Junior qui se trouve chez son beau frère, M. Cayetano Lastre...
Say, Pop, I'll drive Willie home and come right back.
Papa, je conduis Willie à la maison et je reviens tout de suite.
I'll tell you what - you drop me off at my house... then hurry home and pack and come back and get me.
Écoute - dépose-moi à la maison... et va vite chez toi pour faire ta valise, et ensuite reviens me chercher.
She could ask me is my back tired when I come home from the coal chute, couldn't she?
Me demander si je suis fatigué quand je rentre de la goulotte à charbon.
The Home Guard, what'll happen when they come back?
Qu'arrivera-t-il à la garde nationale?
Now... just to be in a home like this with people like you... maybe someplace I can come back to, next month, or next year....
Et maintenant, être dans cette maison entouré de gens tels que vous, un endroit où je pourrais peut-être revenir, dans un mois ou l " an prochain...
Back home, I used to see the dawn come up sometimes.
J'aimais regarder le soleil se lever, à la maison.
You really want to come back to the family home?
Vous voulez vraiment retourner au foyer?
Go home girl and don't come back tomorrow.
Rentre chez toi, la fille, et ne reviens pas demain.
I thought I'd come home and get my old job back, take care of the house. See?
J'ai pensé rentrer et reprendre mon ancien job, m'occuper de la maison.
You want me to go home and wait for Vince to come back again?
Tu voudrais que je rentre pour attendre le retour de Vince?
Yes and that man, who forgets he has a home will come back.
Mange ma fille, il finira bien par rentrer. Ça traîne dieu sait où et ça oublie même qu'on a un foyer.
Then they come back as hospital ships, bringing the wounded home.
Au retour, ils ramènent les blessés à la maison.
"when you come back home."
"nous espérons que tu termineras ton Droit."
Now go home, and don't come back here till you learn how to behave yourself.
Rentre et ne reviens pas avant d'avoir appris des manières.
No, I'll come back when Don Sebastian is at home
Non. Je reviendrai quand Don Sebastian sera là.
If only you'd listened to me, we could have come by plane. We would have been back home a week ago.
En avion, ça aurait été plus rapide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]