Come home tradutor Francês
13,662 parallel translation
You sure you don't want me to come home with you?
Vous êtes sûr que vous ne voulez pas que je rentre à la maison avec vous?
Because if you do, then they'll call your parents, who will come home before their marriage is fixed, and they'll get a divorce, and it'll be all your fault.
Parce que si tu le fais, alors ils appelleront tes parents, qui rentreront à la maison avant d'avoir réparé leur mariage, et ils divorceront, et ce sera de ta faute.
That's when he started to come home with all these, well, stories.
C'est à partir de là qu'il a commencé à raconter toutes ces histoires.
- Jessica said she'll bring you some clothes when she and Jack come home.
Jessica a dit qu'elle t'amènerait quelques affaires quand elle et Jack rentreront.
He waited for her to come home in the closet.
Il a attendu dans le placard qu'elle rentre.
Wrap up everything here and come home.
Ferme tout et rentre à la maison.
Pogds come home for the first time.
Pogo vient à la maison pour la première fois.
Actually you can come home everyday to meet Ishita.
A vrai dire, tu peux venir à la maison tout les jours pour voir Ishita.
♪ Baby, please come home ♪
Chéri, je t'en prie, reviens
♪ Please come home ♪
Je t'en prie, reviens
Well, what if one day, I come home and the whole house is on fire?
Eh bien, si un jour, je rentre à la maison et toute la maison est en feu?
And she shouldn't have to come home.
Et qu'elle n'avait pas à revenir.
We'll all look at the pigs, then we'll come home.
Nous irons voir les cochons et nous reviendrons.
Come home.
Reviens à la maison.
Oh, Rahm, come home with me.
Rahm, rentre avec moi s'il te plaît.
I will call you as soon as he can come home, but you're free to visit anytime.
Je vous appelle dès qu'il peut sortir. Passez quand vous voulez.
I've come home to liberate you from his apostate rule and from his collaborators.
Je suis revenu pour vous libérer de ses règles apostates et de ses collaborateurs.
From your daughter with the engraving "Please come home, Mom."
Offert par votre fille, sur lequel est gravé "Reviens, maman".
Evie didn't come home last night.
Evie n'est pas rentrée.
You know, the Russian Federation wasn't really happy when Olga didn't come home with the Geryon.
La fédération de Russie n'était pas ravie quand Olga est rentrée sans le Géryon.
But he wants you to come home, so you have to, okay?
Mais il veut que tu rentres, alors tu dois le faire, d'accord?
If anyone has seen my nephew, Aslam, please tell him to come home.
Si quelqu'un a vu mon neveu, Aslam, s'il vous plaît dites-lui de rentrer.
Can you come home?
Tu peux rentrer à la maison?
I can't sleep if I'm waiting for someone to come home.
Je peux pas dormir quand j'attends quelqu'un.
He'll come home.
Il va rentrer.
I was wondering where her husband is wondering what it would have been like if you'd come home and found me like this.
Je me demandais où était son mari. Et ce que ça t'aurait fait si tu m'avais trouvée comme ça en rentrant, hier soir.
"They always come home."
"Ils reviennent toujours."
All everyone here talks about Is what a fine doctor you are becoming And how happy they will be when you come home...
Tout le monde ici parle du super docteur que tu vas devenir et comme ils sont heureux de ton futur retour... surtout moi.
I can't wait for you to come home, And i cannot wait for us to get married.
Je ne peux pas attendre que tu rentres, et je ne peux pas attendre qu'on se marrie.
Your wife doesn't wait up for you when you come home?
Ta femme ne t'attend pas quand tu rentres à la maison?
When Dad is well and we can make things right, we'll come home.
Quand Papa ira mieux et que nous pourrons tout arranger, on rentrera.
I come home uninjured and wash my gloves.
Je lave mes gants.
I don't think you're gonna get to come home tonight.
Ils ne t'autorisent pas à rentrer ce soir.
I remember my parents going through the same thing when my father would come home from a long deployment.
Je me souviens de mes parents traversant la même chose quand mon père revenait d'un long déploiement.
Please come home.
s'il te plait, reviens.
Her ladyship is staying overnight, but Lady Mary and Lady Edith will come home.
mais Lady Mary et Lady Edith rentrent.
Well, can't you come home earlier so you don't miss the prom?
Bien, tu ne peux pas rentrer plus tôt pour ne pas rater le bal de promo?
If I said lousy, would you come home and nurse me back to health?
Si je dis mal, tu viendrais à la maison me soigner?
And she only left me with Sam until she could come home again and sweep me away.
Et qu'elle m'avait laissé avec Sam jusqu'à ce qu'elle puisse revenir à la maison et m'emmener avec elle.
Bec and I used to have so much fun, but when I come home now,
Bec et moi on avait l'habitude d'avoir tant de plaisir, mais quand je rentre maintenant
It's only a matter of time before you come on back home with us.
Il est seulement une question de temps avant de venir sur le dos à la maison avec nous.
Come and take a peak in my home.
Venez jeter un coup d'oeil, dans ma maison.
He should not have come to your home To collect the data from you without permission.
Il n'avait pas à collecter des données sans votre accord.
Come on. I'll walk you home.
Je vais vous raccompagner.
When you're done, I hope there's still a home to come back to.
J'espère pouvoir rentrer chez nous un jour.
No one's home, we're gonna have to come back with a warrant.
Il n'y a personne, on va devoir revenir avec un mandat.
You come to our home, you choke our land for petrol, pollute our villages.
Vous êtes venus chez nous, vous étouffez notre terre pour du pétrole, polluez nos villages.
I kept thinking, if we could just make it out if we could just survive, and get out and come back home'then everything was gonna be alright.'
Si on pouvait juste survivre et rentrer à la maison'tout irait bien
Aw, come on, what have you got to go home to, eh?
Allez, pourquoi tu devrais rentrer, hein?
Well, directly, I come from a family of home invaders, identity thieves and, in my Uncle Xavier's case, the butt-stabber of San Pasqual.
Bon, de façon directe, je viens d'une famille de squatteurs, voleurs d'identités et, dans le cas de mon oncle Xavier, le "poignardeur de fesses" de San Pasqual.
To charge money so people can come and snoop around our home?
Faire payer la possibilité de venir fureter chez nous?
come home soon 30
come home now 18
come home with me 43
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
come home now 18
come home with me 43
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16