Coming to bed tradutor Francês
279 parallel translation
Ain't you coming to bed, Champ?
Tu te couches pas?
I may play a little Parcheesi before coming to bed.
Je pourrais bien faire une partie de serpents et échelles.
Aren't you coming to bed, dear?
Tu ne viens pas au lit, chérie?
Ain't you coming to bed, Johnny?
Tu viens te coucher?
Are you coming to bed or not, shit-head?
Tu viens te coucher ou merde?
Aren't you ever coming to bed, dear?
Tu ne viens pas te coucher, chéri?
Aren't you coming to bed?
Tu ne viens pas te coucher?
You coming to bed, honey?
Tu viens te coucher, chérie?
Coming to bed, Vance?
Tu viens te coucher, Vance?
- Coming to bed?
- Tu viens?
When are you coming to bed?
Tu viens te coucher?
- Coming to bed? - Maybe I'm a softie... Baby the men too much, but...
- Peut-être suis-je sentimental, que je dorlote les hommes un peu trop, mais...
- You coming to bed?
- Tu viens te coucher?
Aren't you coming to bed... husband?
Vous ne venez pas vous coucher... mon mari?
- You're coming to bed right now.
- Tu viens au lit maintenant.
- But when are you coming to bed?
- Quand donc vas-tu dormir?
Aren't you coming to bed?
Tu ne viens pas au lit?
Darling... aren't you coming to bed?
Chιri. Tu viens?
Aren't you coming to bed at all?
Tu ne viens pas te coucher? Fatiguée?
Aren't you coming to bed?
- Tu ferais mieux de te coucher. - Oui.
Coming to bed?
- Tu viens te coucher?
Coming to bed?
Tu viens te coucher?
I'm coming to bed.
Je monte me coucher.
Are you coming to bed?
Tu te couches?
Adolfo, aren't you coming to bed?
Adolfo, tu viens te coucher?
Are you coming to bed now?
Tu viens te coucher à présent?
Coming to bed, Nathalie?
Nathalie, tu viens te coucher?
- are you coming to bed or not?
- Tu viens au lit, ou quoi?
Will you be coming to bed soon?
Tu viens te coucher bientôt?
Hey, aren't you coming to bed?
- Tu ne vas pas te coucher?
Are you coming to bed?
Tu viens te coucher?
Dale, are you coming to bed?
Dale, tu viens te coucher?
- Darling, are you coming to bed?
- Chéri, je vais me coucher.
Darling, are you coming to bed or aren't you?
Oh chéri, tu viens te coucher, oui ou non?
- Honey, you coming to bed?
- Arrête! Chéri, tu viens te coucher?
Are you ever coming to bed?
Tu viens te coucher?
Coming to bed?
Tu te couches pas?
I felt I couldn't go to bed, angel, without coming back to see how you was.
Je ne pouvais pas aller me coucher sans savoir comment vous alliez.
Coming into the house blasting the place down, and Mrs. Carter trying to put her child to bed.
Entrer en faisant tout ce vacarme alors que Mme Carter met son enfant au lit.
- Aren't you coming up to bed, darling?
Tu ne viens pas au lit?
Your mother said she went straight to bed after coming back from Tokyo
D'après ta mère, elle s'est mise au lit dès son retour de Tokyo.
- Not coming back to bed?
- Tu te recouches pas?
I mean, enough to make yourself sick the night you knew that Yvonne was coming back from that guy's bed.
Alors ce que j'appelle souffrir à t'en rendre malade Le soir où t'as su qu'Yvonne revenait du lit de ce type là
Tell your mother I'm coming down with a cold and that I have to go to bed.
Dis à ta mère que j'ai un rhume et que je dois me coucher.
One night, I heard someone coming very late in, Getting into bed in the room next to mine.
Une nuit, j'ai entendu quelqu'un venir très tard, aller dans la chambre a coté de la mienne.
Annie, aren't you coming up to bed? God damn it.
Tu ne viens pas te coucher?
I was drunk, and she was drunk, and I liked her looks, so I convinced her to let me bring her home, and I seduced her on the sofa bed, and it was magic, and I keep coming back for more.
J'étais ivre, elle aussi. Elle m'a plu, je l'ai convaincue de me ramener chez elle, et je l'ai séduite sur le canapé. C'était magique.
Sweetie. - Are you coming back to bed? - Yeah, yeah.
Chéri, tu reviens te coucher?
Bernard, I'm coming to you live from directly under my bed...
Bernard, je vous parle en direct sous mon lit...
We could be here until the Second Coming waiting for Billy to get out of this bed.
On pourrait rester là jusqu'au jugement dernier à attendre que Billy sorte de son lit.
You coming to bed soon? I miss you.
Tu viens bientôt te coucher?
coming to you 31
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
to bed 99
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21
coming in 123
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21