Coming home tradutor Francês
4,477 parallel translation
Anyway, here's to you coming home in one piece, son.
Bref, à ton retour en un seul morceau, fils.
Rick is coming home.
Rick revient à la maison.
Baby, I was thinking that maybe when I pick you up tomorrow from Denise's that instead of coming home, maybe we'll...
Chérie, j'ai pensé que, demain, quand je viendrai te chercher chez Denise, eh bien, au lieu de rentrer à la maison, on pourrait...
When's Mommy coming home, Daddy?
Maman rentre quand, papa?
My aunt's doing a lot better, so I'm coming home.
Ma tante va beaucoup mieux, alors je rentre à la maison.
Nick, Rosalee is coming home tomorrow.
Nick, Rosalee revient demain.
But now they're coming home and Brad's dead.
Mais maintenant ils rentrent à la maison et Brad est mort.
He's coming home, Johann.
Il va rentrer, Johann.
He's coming home.
Il rentre.
And you should tell me when you're coming home early.
Et tu devrais me prévenir quand tu rentres plus tôt.
Coming home with his little brother, Caleb.
Il rentrait chez lui avec son petit frère.
I guess my husband's not coming home.
Je suppose que mon mari ne rentre pas à la maison.
I'm coming home this morning.
Je rentre à la maison ce matin.
I was coming home last night when I saw the police taking my dad away.
Je rentrais tard hier soir Quand j'ai vue la police embarquer mon père.
Is that because daddy's coming home today?
C'est parce que papa rentre à la maison?
Daddy's coming home!
Papa rentre à la maison!
And look at your ass today- - dinner on the table, laundry done, drinking every night and coming home to have sex with a woman you ain't even got to hold down.
- Et ta vie maintenant... repas sur la table, vêtements lavés, beuverie tous les soirs, puis tu rentres chez toi pour coucher avec une femme sans la forcer.
I think coming home from abroad is beneficial for providing a little perspective on our country.
Au contraire. J'ai acquis beaucoup de recul sur notre pays.
Well, it's like coming home... this place.
C'est comme revenir à la maison, cet endroit.
Are you ever coming home?
Tu reviendras un jour?
She's coming home for Thanksgiving, right?
Elle revient pour Thanksgiving?
Could you tell us when you're coming home?
Bon. On peut savoir quand tu rentres?
Well about that, I won't be coming home right now.
Oui, ben, justement, je vais pas rentrer tout de suite.
If you're not coming home right now, when then?
Mais tu vas rentrer quand?
- When are you coming home?
- Tu rentres quand?
When... when are you coming home?
- Quand... Quand allez-vous rentrer?
When are you coming home?
Quand rentres-tu à la maison?
Mom's coming home for three days.
Maman sera là pendant 3 jours.
And he ended up coming home with me.
Et il a fini par rentrer avec moi.
Yeah, coming home, drink a beer and watch TV.
Ouais, je rentre, je bois une bière et je regarde la télé.
Well, if you're not, you can just not bother coming home at all.
Si tu n'y es pas, ce n'est pas la peine de rentrer à la maison.
My son is coming home.
Mon fils rentre à la maison.
Roland just told me his plans because he thought you weren't coming home for a while.
Roland m'a juste parler de ses plans parce qu'il ne pensait pas que tu reviendrais à la maison avant un moment.
I thought you weren't coming home till tomorrow.
Je croyais que tu ne rentrais pas avant demain.
When's Charlie coming home?
Quand Charlie rentre?
! - They're coming home!
- Ils rentrent à la maison!
Tim's coming home.
Tim rentre à la maison.
When's mee maw coming home?
Oui? Quand mamy revient-elle à la maison?
When you coming home?
Tu rentres quand?
You're coming home, Debs, I promise.
Tu vas revenir à la maison, promis.
I'm coming home.
Je rentre à la maison.
♪ I'll be coming home soon
♪ Je serai à la maison bientôt
And he ended up coming home with me.
et il est rentré à la maison avec moi.
Coming to you live from the home of the Secretary of defense.
Je viens à vous directement de la maison du ministre de la défense.
See? I look around a room and I think the home invader is coming in through the front door, so where do I go?
Je regarde à travers la pièce et je pense que l'envahisseur rentre par la porte d'entrée, donc où est ce que je vais?
Coming to you live from the home of The Secretary of Defense.
En direct de la maison du Ministre de la Défense...
[Chuckles] Well, it's like coming home... this place.
C'est comme un retour à la maison.
She was... coming... home tomorrow.
Elle était... venait... à la maison demain.
Oh, and pull a home base on where the medallions are coming from?
et trouver une base de départ du lieu d'origine des medaillons
I can't have cops coming in and out of my home over nothing.
Je ne peux pas avoir des flics entrant et sortant de ma maison pour rien.
So I'll communicate with my friends out there, like-minded people who know this is coming, and that's why I have the SUV with the high clearance to get over the barricades and get back home and help my wife and feed her and keep her warm.
Alors je communiquerai avec mes amis, des gens qui comme moi savent que c'est pour bientôt, et c'est pour ça que j'ai le 4x4 avec une garde au sol élevée pour franchir les barricades et retourner chez moi et aider ma femme et la nourrir et la protéger du froid.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home dad 33
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
homeless guy 17
home away from home for diplomats 21
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666