Comin tradutor Francês
4,256 parallel translation
¶ Santa Claus is comin'¶ ¶ He's comin'to town ¶ ¶ Ah.
Charlie?
- In my flash-forward, masked gunmen were comin into the office.
- Dans mon flash, des hommes masqués étaient dans les bureaux.
You comin', B?
Tu viens, Papi?
Come on. You're comin ; with us.
Venez avec nous.
Now you feel where we're comin'from.
Vous ressentez d'où on vient.
When I came in here for a job, I thought I was comin'in for a job as an on-air sports guy.
Quand je suis venu pour un job, je pensais venir pour un boulot à l'antenne.
Is he comin'in through the door, or should I check the chimney?
Il vient par la porte, ou par la cheminée?
I understand you got a birthday comin'up and if you have other plans, just let me know, buy your mom tells me you're a fan of Yo Yo Ma.
C'est bientôt ton anniversaire et si tu as prévu autre chose, dis-le-moi. Mais ta mère m'a dit que tu étais fan de Yo-Yo Ma.
They got a lot of professional guys comin'in here for this job.
Plein de professionnels vont venir postuler.
We comin pce.
Nous venons en paix.
Boss, need you outside. I'm comin'.
- Chef, on a besoin de toi dehors.
# Runaway train, never comin'back.
# Runaway train, never comin'back.
It's just that our guests are comin'in from the bronx.
Mais nos invités viennent du Bronx.
Bitch had it comin'.
Ça lui pendait au nez à cette salope.
Okay, i'm comin'out, but be nice.
Je sors, mais soyez sympa.
Another one over here, please. Comin'right up.
Un autre, s'il vous plaît.
I'm thinking about comin'in.
J'envisage de revenir.
Comin'up next, me, Achmed.
Pour la suite, me voici, Achmed.
What's this strange yankee accent comin'out of your mouth, son?
C'est quoi cet accent yankee bizarre qui sort de ta bouche, fiston?
Don't worry, I'm comin'!
T'inquiète, j'arrive!
- She's comin'up.
- Elle arrive.
Comin'to get'cha
On vient te chercher
Stop them comin'in that door.
Ils ne rentreront pas par cette porte.
If we're not there in 12 hours, we won't be comin'.
Si on n'est pas là dans 12 heures, n'attendez pas.
And lookin'across the country today, you'll see we still have that high-pressure system comin'out of the Midwest.
Si on regarde la carte, on voit une zone de haute pression du Midwest...
- Comin'through! Mike, I don't know where you get your information.
J'ignore d'où vous tenez ça.
- He's comin'.. He's coming here?
Il débarque ici?
Comin'right up, sir.
Ça viens, monsieur.
When a body meets a body comin'through the rye
Quand un corps rencontre un corps,
You need to fix up, man. The truck's comin'in a half hour.
Viens, mon chien!
Dis isn't about a victim or post code war, it's about munchies. They're comin'to jack dis truck..
Quelqu'un leur a filé le tuyau pour le camion.
I ain't gonna have you all up. But... you're still on my toes'ere. Comin''ere asking me to snitch on some little Tiny.
Je vais pas vous faire chier mais... vous êtes quand même là, à me demander de vous balancer un p tit gars.
Dat's all you need to know, yeah? Listen man, ain't nobody comin'on my route'ere, and telling me wot I got to know and wot I don't, dickhead.
Personne débarque dans mon bus pour me dire ce qui me regarde ou pas.
Hold up, man, we're comin'.
Attendez, on vient!
All the kids are comin'out.
Tous les jeunes se lâchent.
- Yeah mate, my cousin's comin', don't worry.
T'inquiète, il vient.
- Eau de wolf, comin'up.
- Le porté du loup peut commencer.
You're right, he'll be comin'for me.
T'as raison, il va venir me chercher.
I'm comin'with you.
- Je m'en viens avec vous.
Surely you felt it comin'for you?
Tu as sans doute senti son arrivée.
VVell, are you comin'?
Tu viens?
- Her comin'...
De quoi? De ma femme?
The chains are comin'.
Les chaînes sont comin'.
We're goin'in, and he's comin'with us.
We're Goin'in, et il a comin'avec nous.
Where you boys comin'from?
- D'où venez-vous?
You gotta get'em in the heart. Pierce the breast plate. Guns hurt'em but unless you sever the spine they keep comin'.
Il faut toucher le cœur, leur percer la poitrine et leur briser les reins, sinon ils continuent à vivre.
You get'em back when you leave. Where you comin'from?
Vous les récupérerez à votre départ.
Hey, they're comin'here.
Ils viennent ici.
My dad's 60th birthday is comin'up.
J'allais lui offrir ça.
Comin'up.
- Ça vient.
Looks like they're comin'your way.
On dirait qu'ils viennent vers vous.
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21