English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Does it scare you

Does it scare you tradutor Francês

36 parallel translation
Does it scare you?
Ça vous fait peur?
Does it scare you?
Ca t'effraie?
- Does it scare you?
- Ca te fait peur?
- Does it scare you? - [Scoffs] - The thought that it might not be true?
Avez-vouspeur que ce nesoitpas vrai?
Does it scare you?
- Quoi? L'idée de le dire à votre père.
Does it scare you?
Elle vous fait peur?
Why does it scare you?
Pourquoi avez-vous peur?
Why does it scare you?
Pourquoi est-ce que ça t'effraie?
- Does it scare you?
- Cela vous fait peur?
- Does it scare you?
- Ça te fait peur?
Does it scare you
Ça te fait peur
Does it scare you?
Elle te fait peur?
Does it scare you?
Ca vous effraie?
Does it scare you?
Est-ce que ça te fait peur?
Does it scare you?
Ça te fait peur, ou pas?
Does it scare you?
Te fait-elle peur?
Does it scare you?
ça te fait peur?
Does it scare you that your illness might progress?
L'aggravation de votre maladie vous effraie?
Does it scare you?
Vous avez peur?
Does it scare you? No, I mean, how could I be scared of something that I don't believe in?
Non, comment avoir peur d'une chose en laquelle je ne crois pas?
The East River doesn't scare you, does it?
L'East River ne vous fait pas peur, n'est-ce pas?
Does it scare you?
Ça te fait peur?
Does it scare you?
Je demanderai à mon père que vous restiez.
Does it scare you that there is someone in the town with guts?
Qu'est-ce que t'as?
Does it scare you to look?
Vous avez peur de regarder?
I don't mind, being with you it does not scare me.
M'en fiche, être avec toi et j'ai pas peur.
With you, I know what is true and... it does not scare me.
Avec toi, je sais ce qui est vrai et... ça ne me fait pas peur.
It's time for him to go, but before he does, he wants to tell you why he tried to scare you in the basement.
Il est temps qu'il parte, mais avant de le faire, il veut te dire pourquoi il a essayé de t'effrayer dans le sous-sol.
- Does it scare you?
- Et toi?
Ah, does it still scare you a little?
ça va encore te faire peur?
Does it give you joy to scare people?
Cela vous plaît-il d'effrayer les gens?
This is very dangerous. It does not scare you?
C'est très dangereux, ça ne vous fait pas peur?
It does not scare you?
N'êtes-vous pas peur?
You think just leaving her in there all alone will scare her straight, but what it really does... it makes her feel like no one gives a shit about her.
Vous pensez que la laisser seule là-dedans va lui faire peur, mais cela va seulement lui faire penser que personne n'en a rien à foutre d'elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]