Lots of things tradutor Francês
954 parallel translation
I got plenty of places to go and lots of things to do.
Je connais plein d'endroits et plein d'activités.
Lots of things going on outside.
Il se passe des choses au dehors.
To talk about gas ovens when we've a roof over our heads. Food, beds... oh, and lots of things.
tu te limites au robinets du gaz en ayant un plafond sur nos têtes de quoi manger, des meubles et un tas de choses...
Yeah. I see lots of things now I never see before.
Je vois beaucoup de choses maintenant je ne vois jamais avant.
There's lots of things I would like to talk over with you, Ruby. - But there's not much privacy here.
Il y a plein de choses dont j'aimerais te parler, mais... ce n'est pas très intime, ici.
You have to take boats and trains... And... and lots of things.
Il faut prendre des bateaux et des trains... et beaucoup de choses.
Our bargains included lots of things.
Notre marché comprend bien des choses.
I know you have lots of things to talk over about your sailing.
Vous devez préparer votre voyage. Je viens de l'apprendre.
Lots of things on the ground don't like me.
Lls sont beaucoup à m'en vouloir par ici.
I told you, lots of things on the ground don't like me.
Je te l'ai dit, ils sont beaucoup à m'en vouloir par ici.
They blasphemed and sinned against De Lawd... and a lots of things that you wouldn't understand yet.
Ils blasphémaient et pêchaient contre Dieu. Et bien d'autres choses que tu ne comprendrais pas.
- She would say lots of things.
- Beaucoup de choses.
- Lots of things. His work, mostly.
- De son travail, surtout.
From now on, there's lots of things Lollie ought to begin having.
Il y a des tas de choses qu'elle devrait commencer à avoir.
I have lots of things to attend to today, Leon.
J'ai beaucoup à faire, aujourd'hui.
Madame needs lots of things.
Une femme comme Madame, ça a besoin de beaucoup de choses.
Little jokes. Lots of things.
De tout et de rien.
A fellow like me can always get a job. I know how to do lots of things.
Je trouverai du travail, je sais faire plein de choses.
Maybe there's lots of things you haven't seen.
Il y a peut-être bien des choses que vous n'avez jamais vues.
Don't bother, Bruce. You'll find lots of things missing.
Ce n'est sûrement pas la seule chose qui a disparu.
Lots of things can happen before you get there.
D'ici que tu y sois, y aura du nouveau.
There's lots of things... There's lots of things I ain't figured out yet.
Y a encore des choses que je n'ai pas comprises.
Lots of things still a-going on in my mind.
Elles me tracassent.
Lots of things.
Beaucoup de choses...
Gold's been used for lots of things. But it's the first time I've seen it used for chasing hyenas.
C'est bien la 1 ère fois qu'on chasse une hyène avec de l'or!
Lots of things.
Des tas de choses.
And we'll do lots of things together.
On fera plein de choses ensemble.
There are lots of things that foxy Maxwell doesn't tell.
Il y a bien des choses qu'il ne dévoile pas.
It's not nice, but in life, lots of things aren't nice.
Ce ne serait pas joli, mais comme bien des choses, dans la vie.
- What about? - Lots of things.
- Ta mére a choisi un autre motif.
Lots of things.
- Un tas de choses.
- Oh, lots of things.
- À beaucoup de choses.
No, they get lots of things from outside.
Non, ils font tout livrer d'ailleurs.
There are lots of things to remember... lefts and rights and bobbing and weaving.
Tant de choses à se rappeler : droite, gauche, sautiller, se balancer.
Lots of things like that. Will I have a white dress when I graduate?
Je serai en blanc pour les prix?
Well, there are lots of things.
Eh bien, de plein de choses.
Lots of things are pretty rough, Kathy.
- Moi non? C'est souvent dur, Kathy.
Lots of horrible things in this world.
C'est la vie.
You can't throw those things overboard! Oh, they have lots of clothes.
Mais ils n'ont pas de vêtements, les pauvres!
We'll have mocca-cream tart, wine, nuts, apples and lots of other things.
Il y aura un gâteau au café, du vin, des noix, des pommes et plein d'autres choses.
Because Mother has to go out and sell lots of cans of maple syrup so she can buy nice things for her baby.
Parce que maman doit aller vendre beaucoup de sirop d'érable... pour acheter des belles choses à son bébé.
Oh, I've lots of amusing things to tell you.
J'ai beaucoup de choses à te raconter.
We dream lots of silly things when we
On fait toutes sortes de réves...
Well, people move houses, lots of heavy things.
Les gens déplacent beaucoup de choses lourdes.
I know, but there's lots of other little boys and girls that Auntie Edna has to arrange things for.
Je sais, mais il y a plein d'autres enfants dont tata Edna doit s'occuper.
I'm sure Miss Fiske has lots of exciting things hidden in there. Her jewels, I'm sure.
Je suis sûre que Mlle Fiske garde plein de choses excitantes
Well, lots of amusing and endearing things.
Eh bien, beaucoup de choses amusantes et attachantes
I got lots of things.
Il y a de tout, ici.
Those 30,000 francs represent lots of nice things we denied ourselves.
Ces 30000 francs, j'aurais aimé les dépenser pour moi.
And if you knew my life, lots of the things you laugh at would touch your heart instead.
Et si vous connaissiez mon existence, bien des choses qui vous font sourire vous paraîtraient touchantes.
Lots of nice things, aren't there?
C'est pas joli, tout ça?
lots of love 47
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of reasons 16
lots of it 103
lots of blood 19
lots of people 60
lots of money 54
lots of 23
lots of them 98
lots of times 48
lots of stuff 21
lots of reasons 16
lots of it 103
lots of blood 19
lots of' em 19
lots of luck 17
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
lots of luck 17
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18