Finish tradutor Francês
27,058 parallel translation
- Finish him!
- Tuez le!
If we like what she does, we hire her to finish the project.
Si on aime ce qu'elle fait, on l'engagera pour la finir.
Let's finish this.
Finissons-en.
I may not be able to finish my ramen.
Ça m'empêche de finir mon ramen.
Okay, let me just finish this cocktail real quick. [slurping]
Laissez-moi boire ce cocktail cul sec.
We do have our new narrative to finish.
Nous devons terminer notre nouveau scénario.
I'm gonna finish the work Arnold began.
Je vais terminer ce qu'Arnold a commencé.
Nurse, would you finish up, please?
Infirmière, vous pourriez finir, s'il vous plaît?
We get along great. I mean, we've been together so long, we finish each other's...
On est ensemble depuis si longtemps, on finit les phrases les uns...
I'm trying to finish off that bottle of wine.
J'essaie de vider cette bouteille de vin.
Oh, please don't finish that.
S'il te plaît, tais-toi.
I'm something of an expert on the whole "nice guys finish last" thing.
Je suis quelque chose d'un expert sur l'ensemble des "bons gars finir dernière" chose.
I don't buy into the whole "nice guys finish last" thing.
Je n'achète dans l'ensemble "nice guys finish last" chose.
I feel like you want to finish the pitch.
J'ai l'impression que tu veux finir ton laïus.
- Do you want to finish the pitch? - Nope.
Tu ne veux pas finir ton laïus?
Otis, Jimmy, help squad finish their primary search.
Otis, Jimmy, aide peloton terminer leur recherche primaire.
I have to finish this.
Je dois y mettre un terme.
Gloss coffee finish, and an oyster crepe interior.
Finition café brillant, et un intérieur de crêpe.
This one is a gloss Cambridge finish, with swing bar hardware.
Celui-ci est en finition Cambridge, avec palonniers.
Can we finish this later?
À plus tard?
I want you to finish the song.
Finis ta chanson.
Finish up in here.
Je te laisse finir.
Don't finish that sentence.
Ne finis pas cette phrase.
Best finish you off quick.
Je dois vite t'achever.
- We finish off the job.
- On finit le travail.
I was thinking that we should finish that conversation that we started earlier that was interrupted.
Je pensais qu'on devrait finir cette conversation commencée plus tôt et qui fut interrompue.
I'm going to finish Hera's mission.
Je vais aller finir la mission d'Hera.
Why don't you show my son the respect of allowing him to finish whatever it is he has to say?
Pourquoi ne montrez vous pas à mon fils le respect de le laisser finir de parler, qu'importe de ce qu'il a à dire?
Let me finish... and the new upholstery is the same as the old upholstery.
Laisse-moi finir... et les nouveaux tissus sont pareils que les anciens.
Let me finish.
Laisse-moi finir.
Want to help me finish my travel essay about our trip?
Tu veux m'aider à finir ma dissertation sur notre voyage?
I'm going to finish Mr. Morton's mole check.
Et maintenant, excusez-moi, je vais finir d'examiner les grains de beauté de M. Morton.
Yeah, I've got to finish my homework, and I bet you two want some alone time.
Oui, je dois finir mes devoirs, et je suis sûre que vous voulez un peu d'intimité.
Let me... let me finish.
- Laisse-moi finir.
- Finish making tea, lass, will you?
- Veux-tu finir le thé, jeune fille?
Finish your coffee.
Finissez votre café.
I'm just going to finish off doing this...
Je finis juste de faire ça- -
You can finish what she started.
Tu peux terminer ce qu'elle a commencé.
Yeah, doing it the other way was taking longer than my stuttering uncle did to finish his s-s-s-sentence.
Le faire de l'autre façon prenait plus de temps que mon oncle qui bégaie pour finir ses ph-ph-phrases.
He's helping me finish my sauce website.
Il aide-moi finir mon site de sauce.
I-If you guys give us a little bit of time to finish our preliminary exam, we can all grab lunch.
Si vous nous laissez le temps de terminer notre examen préliminaire, nous pouvons déjeuner ensemble.
Father, is it possible that the person who stabbed her came back around to finish the job?
Mon Père, est-il possible que la personne qui l'a poignardée soit revenue finir le travail?
Angela, love of my life, were you able to finish that, uh, simulation I asked for?
Amour de ma vie, as-tu pu terminer la simulation que j'ai demandée?
Oh, just in situations where you're afraid you'll finish before you get started, there is a numbing spray that you could just
Au cas où tu aurais peur de finir avant même d'avoir commencer, il y a un spray engourdissant qu'il faut
- We got work to finish.
- On a un travail à finir.
Now your machine is going to finish off what's left of us.
Maintenant, ta machine va exterminer ce qui reste de nous.
The world is gonna end before you finish that bottle. Ahh!
On mourra avant que tu finisses la bouteille.
Finish the sequence.
Reprenez.
There is no time to finish the calculations for both splinters.
On ne peut pas réaliser les deux fragmentations.
- Let me finish.
- Laisse-moi terminer.
Work to finish.
De travail à finir.
finished 495
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17
finish him 119
finish her 20
finish me off 18
finish up 45
finish it 204
finish me 16
finish him off 35
finish the job 36
finish them 17