Finish me off tradutor Francês
231 parallel translation
Why not finish me off in a more sporting fashion?
Pourquoi ne pas me tuer d'une manière plus sportive?
I get it,'til they finish me off.
Vous voulez en finir avec moi.
Finish me off for being the contemptible wretch that I am!
Massacrez l'infâme Môritô!
I wonder if you have the courage to finish me off now.
Je me demande si vous avez le courage de m'achever.
Ichi, finish me off!
Ichi, achève-moi!
You'd better finish me off right now, Thomas. I assure you you'd better.
- Tu ferais mieux de me descendre, je t'assure.
Are you going to finish me off in here?
- Vous allez me descendre ici?
Go on! Finish me off! That's what you want!
Vas-y1 Achève-moi1 C'est ce que tu veux1
Have mercy on the fool I am Finish me off for good.
Prends en pitié ce pauvre fou achève-le une bonne fois.
That's why you didnt finish me off?
C'est pour ça que vous ne m'avez pas tué?
Then you wanted to finish me off.
Et puis tu voulais me descendre.
Finish me off, Nick.
Achève-moi, Nick.
And you'II have someone else finish me off?
Et vous enverrez quelqu'un s'occuper de moi?
I must get it all down, quickly, before they finish me off.
Il faut que je me dépêche de finir avant qu'ils ne m'achèvent.
"He's sent them now to finish me off."
"ce que j'attends depuis 4 ans, il les envoie m'achever."
This worrying and fretting is all for you, it'll finish me off in the end!
Je suis resté au logis en train de forger pendant que tu vagabondais
Finish me off.
Donne-moi le coup de grâce.
Why don't you just hit me again and, like, finish me off?
Pourquoi tu ne me frappes pas à nouveau pour m'achever?
I beg you, finish me off!
Je t'en supplie, achève-moi!
Finish me off, my angel.
Finis-en avec moi, mon ange.
Finish me off, kill me!
Allez!
I will try to crawl about on my stomach, getting weaker and weaker and the first toff will finish me off with a stick.
Je me traînerai, de plus en plus faible. Le premier passant venu m'achèvera à coups de bâton.
I told my students, "If I fall down, finish me off."
Sage... J'ai dit à mes étudiants : "Si je tombe, finissez-moi".
Well, if the Calamarains hurry up and finish me off we can get you back on your way.
Si les Calamariens m'achèvent, tu pourras reprendre ta route.
That gossip can finish me off.
Et ça peut compromettre le film.
A slide show of the diesel decks - that could finish me off.
Un diaporama des moteurs du vaisseau, ça pourrait m'achever.
Shove off, let me finish this story. It's for your paper.
Laisse-moi finir mon histoire, c'est pour ton journal.
So then, you've come to finish off the evening with me, my little ones?
Alors, vous venez finir la nuit avec moi, petites?
- Let me finish him off. - All right.
- Laisse-moi lui faire la peau.
What'll you pay me to finish them off?
Combien me paierez vous pour en finir?
Now, where did I finish off yesterday?
Où me suis-je arrêté, hier?
I hope they don't expect me to finish him off.
Faut pas que je le descende, tout de même?
I'm gonna finish him off!
Je vais me le faire!
Let me finish him off.
Laissez-moi finir!
Sir, if you permit me to command the troops I can finish them all off tonight
Cette nuit, j'emmènerai nos hommes les exterminer.
Can't you cut that camera off me the minute I finish talking, please?
Tu pourrais couper quand je finis de parler, s'il te plaît?
Just let me finish you off.
Laisse-moi te finir.
Maybe we can sneak it on the train and finish it off there.
Si on en emportait en douce dans le train... Tu me suis?
Finish up all these things. - Come back in an hour and dry me off.
Bon, au travail, et dans une heure, reviens me sécher.
Mr. Renda... I was wondering if, when you finish him off, you'd let me put a couple of slugs in him?
M. Renda, quand vous en aurez fini avec lui, je pourrai lui envoyer quelques bastos?
Want me to finish you off, you dog?
Tu veux que je t'achève comme un chien?
I bow to the majority, but I would ask to be given my candidate to finish him off at the appointed time.
Je me plie à la majorité. Mais je demanderai qu'on m'accorde mon candidat dès le moment venu de lui faire la fête.
This time, I thought, they'll finish us off for good.
Je me dis : "Cette fois, ils vont nous bousiller".
He said he was dying, he begged me to finish him off.
Il m'a supplié...
So it seems like the best idea is to finish you off on the spot.
Il me paraît juste que tu meures ici sans délai
He told me he would pay $ 500 to finish off with you.
Il m'a dit qu'il voulait bien payer 500 $ pour terminer avec toi.
This is it, for help me Christ, I'm gonna finish you off now.
C'est ça, aide moi Seigneur, je vais t'achever.
All right, look, why don't you... take this hose and finish rinsing off the truck for me?
- D'accord... tu veux prendre ce tuyau et finir de rincer la camionnette?
I was about ready to finish him off when you grabbed me.
J'allais l'achever... quand tu m'as retenu.
I'm gonna slap the black off you. Take the cuffs off, you motherfucker! I'm gonna finish his ass off!
Vire les menottes, je vais me le faire.
Keep off, damn you, until I finish me work.
N'approchez pas, Iaissez-moi finir ce que j'ai commencé.
finish me 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630