English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Finish her

Finish her tradutor Francês

633 parallel translation
You know, Delilah, I've been wondering if it might not be better if you could send Peola to one of those good colleges in the South for colored people, where she could finish her education and where she wouldn't be faced with the problem of white all the time.
Delilah, je me demandais si ça ne serait pas mieux d'envoyer Peola dans un bon collège du Sud, pour les gens de couleur, où elle pourrait finir ses études et ne serait pas constamment confrontée à des problèmes de blanc.
Somebody was afraid Marie Normand would squawk... about the night of May 30 and tried to finish her off.
Quelqu'un avait peur que Marie Normand parle... de la nuit du 30 mai et a essayé de la liquider.
For you to let Madeleine finish her sentence.
Que vous laissiez Madeleine achever sa phrase!
Oh, she'll be up soon. She wants to finish her work first.
Elle veut finir son travail.
The lady said she'd like to finish her drink.
Madame a dit qu'elle aimerait finir son verre.
Le her finish her studies.
Laissez-la terminer ses études.
Let's not bother her. They'll be cheering when she finish her swim.
Ils vous applaudiront quand vous aurez fini de nager.
Well, as you know, I've had to let the Americans build air bases here and in the circumstances I thought it advisable for her to finish her schooling abroad.
Comme vous le savez, les Américains ont construit des bases ici. Il serait donc recommandé qu'elle finisse ses études à l'étranger.
This Mario and all his employees remember very well that, some nights you were waiting in your car for this Lorella to finish her work and leave with you, to an unknown destination. Is this correct too?
Le susdit Mario et ses employés se rappellent trés bien vous avoir vu attendre dans votre voiture que la susdite ait fini son travail pour partir avec elle vers une destination aussi vague qu'inconnue.
Maybe mountain cat finish her up.
Peut-être qu'un puma la mangera.
Here's your chance. Go in there and finish her off.
Allez-y et achevez-la.
His wife must finish her work.
Sa femme doit achever ses travaux.
Well, she didn't finish her nap.
Elle n'a pas fini sa sieste.
I must finish her tattoo.
Je dois finir son tatouage.
So thanks to you, Mr Coogan, she will finish her sentence.
Grâce à toi, M. Coogan, elle va purger sa peine.
Marta would prefer you to finish here instead of taking her.
Marta préfère que vous finissiez au lieu de l'accompagner.
-... to finish her education.
- Pour finir son éducation.
she had a writer's block, but it was fate that led her to a crucial mentor, which would be me, and I gave her some advice and that's how she was able to finish writing her script.
Comme moi et je lui est donné quelques conseils Et c'est comme ça qu'elle a été capable de terminer d'écrire le script.
Let her finish what she's working on.
Laissons-là finir ce qu'elle est en train de faire.
Now, let me finish telling you about her.
Laisse-moi t'n dire davantage.
Once a gal like her gets her apron strings around a man, that's his finish.
Un homme qui s'en approche de trop près est fini.
My mother was always on the run, o always the last to start her dinner, and the first to finish.
Ma mère était toujours pressée, toujours la dernière à commencer à manger et la première à finir.
I was sitting in the place one night, waiting for her to finish so we could go home... when -
Je l'attendais un soir au restaurant pour rentrer... quand...
Take her under the carrier. We'll finish the job with the sting from our tail.
On passe sous le porte-avions et on l'achève d'un coup de queue.
Let her finish.
- Garance. - Laisse-la parler.
I'm gonna finish this grade because he gave it to me and then I'll work for her.
Je vais finir l'année pour lui, puis je travaillerai pour elle.
I'm going to finish the scrubbing for her.
Je vais faire les escaliers.
- You get off this minute! - Oh, do let her finish, please!
Laissez-la, elle est bonne!
Give it to her with my blessing. Take it tonight... after you finish work.
Apporte-le-lui ce soir... après ta journée de travail.
I'm sure it would be very angry if he saw her friend, after we finish with it.
M. Leiter pourrait arriver... il sera très énervé quand il verra son ami quand on aura fini avec lui.
Her short, full career, from start to finish I wrote it and directed it
Sa courte et intense carrière, c'est moi qui l'ai écrite et réalisée.
Would you hold her while I finish bandaging?
Tenez-la pendant que je termine son bandage.
I've been trying to write a poem to her, but I can't seem to finish it.
J'ai voulu lui écrire un poème, mais je n'arrive pas à le finir.
She'd no more finish one, and they'd shoot her another.
Elle n'avait pas fini un livre qu'elle devait passer à un autre.
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction.
Laissez-moi finir le chocolat tant que je suis hors de sa juridiction.
Lila was to finish out the tour, and he was to send for her.
Lila termina la tournée, il devait la faire venir
I'm trying to finish this dress for her.
Je termine cette robe pour elle.
Lucy, as soon as David and I finish this experiment... I'll have more time for her.
Lucy, dès que David et moi on aura fini cette expérience j'aurai plus de temps pour elle.
I'll finish you I must find her.
Laisse-moi passer, je dois lui parler.
I'll cut you down but let her finish you off.
Je vais te découper, mais je la laisserai t'achever.
I just had to watch her... He was to finish with the one who could identify me.
Je devais juste la surveiller, et lui, en finir avec le type qui m'a identifié.
You've got to get her out of here! You're coming with us! - No, I have work to finish!
J'ai du travail à faire, c'est un évènement inédit, il peut sauver la planète comme la détruire.
Excuse me, but I have to finish packing her suitcases.
Excusez-moi, je dois faire ses valises.
I want her cured so I can finish my picture or certified so I can collect insurance.
Sinon, qu'on l'interne pour que je touche l'assurance.
Everybody's begging her to get out of bed and finish the picture.
On te supplie à genoux de te lever et de terminer le film.
Then you let her go and you urge her on to the finish.
Ensuite tu la laisses aller et tu la pousses un peu à l'arrivée.
I've been trying to get in touch with her for a week just to finish the layout. - Leslie?
Leslie?
Look at you. - Would you let her finish?
- Vous ne l'avez pas laissée finir.
Finish her!
Achève-la!
If my wife opens her mouth to me about anything, I finish that fast.
Si ma femme ouvre la bouche, elle le regrette.
You better go and finish feeding her.
Vous devriez aller lui donner à manger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]