First things first tradutor Francês
2,133 parallel translation
First things first.
Premièrement...
Wait. First things first.
Procédons par ordre.
first things first, Coach.
Tout d'abord, Coach.
First things first, i will take tribal immunity back.
Première chose Debra, je vais reprendre l'immunité tribale.
- first things first. Tyson, hand back the neckas.
- Première chose Tyson, rendez le collier.
First things first. We'll have to deal with this droll later.
Chaque chose en son temps, on s'occupera de ce Droll plus tard.
But first things first.
Une chose après l'autre.
First things first. Put your hands in.
Tout d'abord, rassemblez vos mains.
First things first.
On n'en est pas là.
Look, first things first... the investigation. So, they're gonna ask you a bunch of questions.
Ils vont te poser un tas de questions.
First things first.
Chaque chose en son temps.
All right, debbie, first things, first, give up the necklace.
Très bien, Debbie, première chose, rendez-moi le collier.
It does under two conditions.The first being that you call me once a week, or the second you feel like things are gettingout of hand.
Oui, à deux conditions. Premièrement, vous m'appelez une fois par semaine ou dès que vous pensez que les choses vous échappent.
So why don't you, like, make a list of all the things that you want to do now, compare'em, and then decide what you want to do first?
Alors pourquoi ne feriez-vous pas chacun une liste de ce que vous voulez faire maintenant, les comparer, et ensuite décider de ce que vous voulez faire en premier?
And when I first got to the city there were things I saw that really filled me with disgust that I found a hard time shaking, and, you know, some really- -
Et quand je suis venu pour la première fois en ville y avait des choses que j'ai vues qui m'ont vraiment répugné dont j'ai du mal à me débarasser, et, vous savez, certaines- -
Robin Goldberg, my first girlfriend, she taught me a few things.
Robin Goldberg, ma première copine, m'a appris quelques trucs.
Three things? First, I'm going to need you to save yourself, Sam.
D'abord, tu dois te sauver toi-même, Sam.
- Your first complaint in ten years. Things have been generally good.
- 10 ans sans vous plaindre, c'est que tout allait bien.
At first, things went very well. And then the FBI caught Austin dealing.
Tout se passait très bien, et puis le FBI a arrêté Austin.
"The first sentence of the books of bokonon is this - All the true things I'm about to tell you are shameless lies."
"La première sentence du livre de Bokonon, c'est toutes les vérités que je vais dire sont des mensonges éhontés"
One of the first things we like to do in... cris response is make certain that the family notification was done properly, so perhaps you can tell us what Chief Pope discussed with you.
Une des premières choses qu'on aime faire dans... l'équipe d'intervention est d'être sûr que la notification à la famille a été faite correctement, vous pourriez nous dire ce dont le chef Pope a discuté avec vous.
If you had just said yes in the first place, things would have never got this ugly.
Si tu avais accepté dès le départ, les choses n'auraient pas autant dégénéré.
Yeah, but you know, sometimes when you come back to a place a second time, you remember things you didn't remember the first time.
- Oui, mais tu sais, des fois quand tu reviens sur place une seconde fois, tu te souviens de choses que tu avais oubliées la première fois.
First, that you embrace the possibility that these things that you're dreaming about might not be set in stone.
Que tu envisages que tes rêves ne sont pas irrévocables.
Pretending not to see things is how I came to be here in the first place, Lieutenant.
Prétendre de ne rien voir est la raison principale de ma présence ici, lieutenant.
And at first, I thought the best thing was just to let it go, but I think it's better to explain things.
Au début, je pensais laisser couler, mais je préfère expliquer les choses.
First of all, you say those words like they're bad things.
Primo, quand tu dis ça, on dirait que c'est mal.
You must first experience things, before you deny them due to prejudices.
Il faut bien expérimenter pour apprendre, non? Vous êtes de mon avis?
Just a few things to go over first.
Quelques trucs à voir d'abord.
But I'm gonna need a few things first.
Mais il me faudra d'abord quelques objets divers.
I woke up this morning... and I saw things clearly for the first time.
En me levant ce matin... j'ai vu clair pour la première fois.
Kids, on my first day as a college professor, there re two things I didn't know that I wish did.
Les enfants, lors de mon premier jour de cours à la fac, Il y avait deux choses que je ne savais pas et que j'aurais aimé savoir.
We're gonna talk about a lot of things tonight, but just to set the stage, can you tell us a little bit about the night Of the alleged affair, the first time you met Nathan?
Nous allons parler de beaucoup de choses ce soir, mais juste pour planter le décor, pouvez-vous nous parler de la nuit de la tromperie présumée, le soir où vous avez rencontré Nathan?
Two things - - First, I'm... sorry-ish. I did not respect you as a leader, and I should have.
Deux choses, premièrement, je suis désolée, je ne t'ai pas respecté comme boss et j'aurais dû,
I did some things when I first got here and I'm really sorry for that. But I feel like, especially in this past week, we've become so much closer.
J'ai fait des bêtises en arrivant, et j'en suis vraiment désolée, mais dernièrement, j'ai l'impression qu'on s'est vraiment rapproché.
First things first, brett, take back immunity.
Merci.
Like, at first, i thought he's hermit crabs are great, but after about seven or eight days, i'm, like i never want to eat another one of these things.
Au début, j'me disais que ces crabes ermites étaient très bien, mais après 6 ou 7 jours, je suis "je ne veux plus jamais en manger un".
Fist things first- - got to narrow down prospective agents.
D'abord, réduire les agents potentiels.
We had some laughs at first, but things aren't so funny in Afghanistan and I told him as much.
On rigolait au début, mais ça devient moins drôle en Afghanistan et je lui ai dit. C'est tout.
And now for the first time, Things are different.
Et maintenant pour la première fois, les choses sont différentes.
OR DID TIME JUST CHANGE THINGS, CHANGE YOU BOTH... UNTIL YOU LOST THE FRIENDSHIP AND WHATEVER MADE IT SPECIAL IN THE FIRST PLACE?
Ou le temps a-t-il tout changé, pour vous deux mettant fin à votre amitié, à ce qui le rendait si spécial à vos yeux?
- Let me explain to you a few things about how this works. First of all, I cannot be got, because I am not gullible like you.
D'abord, tu peux pas m'avoir, car je suis pas crédule comme toi.
But when you first came in, you were feeling other things, too...
Mais à votre première visite vous ressentiez d'autres choses...
The first sign of blood, they insist upon seeing you and they promise you a ton of things they can't deliver.
Au premier signe de faiblesse, ils appellent et vous promettent tout et n'importe quoi.
{ \ * Now, } The first things we're gonna learn { \ * today } are the fundamental wrestling holds.
On va commencer par voir les prises basiques de la lutte.
you're the first person that i run to when things go crazy.
tu es la première personne à qui j'accoure lorsque les choses deviennent folles.
Well, first off, Sergeant Dunn rattled off about 500 things that he did during two minutes at the crime scene before backup arrived.
Tout d'abord, le sergent Dunn a jacassé sur 500 choses qu'il a fait pendant les 2 minutes avant l'arrivée des renforts.
How did these things get on board in the first place?
Comment ces choses sont-elle venue à bord du vaisseau?
One of the first things we ought to do when we nationalize the Fed, is go in there and find out the audit.
La première chose que l'on devrait faire le jour où on nationalise la Fed, c'est y aller et faire un audit.
Those first bank robberies, the first kidnapping ; these were things we had never thought we'd have to face.
Les premiers hold-up, premiers enlèvements, étaient des situations auxquelles on ne s'attendait pas du tout.
It, like all things, will die... and when it does, first it'll expand, enveloping all the surrounding planets, including Earth, before consuming them rapidly.
Comme toute chose, il mourra. Mais avant, il enflera, enveloppera les planètes, dont la Terre, et les brûlera rapidement.
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811