First stop tradutor Francês
1,130 parallel translation
And her room's the first stop.
Et je savais que tu le ferais.
'After that, we'll enter the Vega system,'where we'll make our first stop on Sutter's World,'a planet renowned for its fair climate, colourful indigents'and remarkable hospitality.'
En quittant la Porte aux étoiles, on entrera au système Vega... où nous ferons notre premier arrêt sur le Monde de Sutter. - Comment allez-vous? - Une planète renommée pour le climat... ses habitants pittoresques et son hospitalité remarquable.
'After leaving the stargate, we'll enter the Vega system,'where we'll make our first stop on Sutter's World,'a planet renowned for its fair climate, colourful indigents'and remarkable hospitality.'
Après avoir quitté la porte, nous entrerons dans le système Vega... où nous ferons un premier arrêt dans le Monde de Sutter... - Comment allez-vous? - Une planète célèbre... pour son climat, et son incroyable hospitalité.
Its first stop is Panama.
La première escale est à Panama.
This is my first stop.
T'es la première.
First stop on the Pat Quid guided tour.
Premier arrêt de la visite guidée Pat Quid.
– I've listed the hospitals geographically... and the first stop is St. Anne's.
J'ai fait une liste des hôpitaux, le premier est St Anne.
Switzerland was the first stop.
Elle voulait partir. La Suisse était une étape.
However, our first stop that day was at Engle's Curio Shop.
Nous projetâmes une visite nocturne à la bibliothèque, mais nous allâmes d'abord au magasin d'antiquités de M. Engel.
First stop's a little place called Woods Hole.
Premier arrêt : un endroit nommé Ie Trou du bois.
That's our first stop.
C'est notre premier arrêt.
- We can walk in, find the first stop, the worship ground, the Circle of Totems.
- Marchons jusqu'au premier arrêt, le Cercle des Totems.
First stop, Beverly Hills.
Premier arrêt, Beverly Hills.
First stop :
Premier arrêt :
Lou Ann, honey, you're a fugitive. We figured, if anybody comes after you, this might be their first stop.
Lou Ann, tu es recherchée si quelqu'un te suit, il viendra directement ici.
THE FIRST STOP ALONG THE BLACKBIRD WAS TO RAISE SOMEDINEROS,
Le 1er arrêt sur la route avait pour but de lever des fonds.
If someone is going to stop us. who is gonna be the first?
Quelle est la première épreuve?
In a feud one side must stop first.
Assez. Une des parties doit céder.
Third, the first two wouldn't bother me a bit if you'd stop watching so much television and pay attention to your bedroom guests.
Enfin, ces deux points ne m'ennuieraient pas du tout si tu ne regardais pas autant cette télévision et si tu faisais plus attention à tes hôtes.
Sonny, the first thing you do after you stop is, you say...
- Une fois arrêté, vous dites... - Il est défoncé.
I gotta make a stop first.
- Je dois m'arrêter d'abord.
But first, you'll have to stop using Powell as a punching bag.
Mais tu dois arrêter d'utiliser Powell comme ton punching-ball.
Let him stop first, then give him slack.
Laisse-le s'arrêter, puis donne du mou.
Yeah. First we're gonna stop at a cemetery.
D'abord, on va s'arrêter dans un cimetière.
Stop the first American tourist I see and say, "Hey, mister, how would you like to do your country a favor... "... and drop of some secret papers to a Russian in Istanbul? "
"Voulez-vous donner des papiers secrets à un Russe à Istanbul?"?
OK, but stop production first!
On stoppe les machines.
I gotta stop by the office first though.
Je dois arrêter par le bureau de première cependant.
It is not the first time! Stop, Snoopy, stop!
A t-il réellement vu ce damné chien ou ce sont des contes seulement?
I'm going to Diyarbakir wit ha stop to Adana first.
Moi je vais jusqu'à Diyarbakir en passant par Adana.
First we have to stop to get supplies for the trip.
On doit d'abord faire des achats.
First, stop drinking like an idiot. - l want to drink!
D'abord, arrête de boire comme une idiote. - Je veux boire!
Promise me you'll get to the mine first. Promise me you'll stop them.
Promettez-moi de trouver les mines avant eux et de les arrêter.
First, we're going to stop off in Silverado and see our sister.
Mais on devait d'abord s'arrêter à Silverado pour voir notre soeur.
But I have to stop by the office and pick Up a few reports first.
Mais je dois m'arrêter au bureau et récupérer quelques rapports.
I'm glad you do... because we're going to stop first at the Vega Colony... and replace anybody who needs hospitalization... and also- -
J'en suis heureux... car nous allons tout d'abord nous arrêter à la Colonie de Véga... et remplacer tous ceux qui nécessiteront une hospitalisation... et également- -
Can you stop arguing? Listen to my suggestion first!
Arrêtez de discuter, Écoutez mon idée plutôt.
Well, at first I wasn't sure but when I saw that kid telling me I could cover her bunnies up and I was looking at that little baby, counting on me to stop her pain I don't know, I got all warm and tingly- - And somebody stop me.
Avant, j'étais pas sûr. Mais quand ta fille m'a dit de couvrir ses lapins, et quand je vois ce bébé qui compte sur moi pour moins souffrir, je sais pas, je deviens tout mou... que quelqu'un m'arrête.
First, we stop talking like a munchkin.
D'abord, tu arrêtes de parler comme un débile.
But first we've gotta stop this assassination.
Mais il faut d'abord empêcher cet assassinat.
First you stop coming to visit me... and now you won't even answer my letters.
Tu as arrêté tes visites, et là, tu ne réponds plus à mes lettres.
Go down about two stop-lights, take the first left.
Continuez sur deux feux, prenez la première à gauche.
But first I'm going to stop at Willy's to tell him the case is solved.
Mais d'abord je vais m'arrêter chez Willy et lui dire le cas est résolu.
I wanted you to know now, I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
Il faut que tu saches, je t'aime depuis le premier jour où nous nous sommes rencontrés.
If I was to stop now from the holy path of victory, my subject would look around as awaken from their slumber. Their first victim would be me.
Si je m'arrête maintenant dans ma sainte route vers la victoire, mes hommes regarderont autour comme révéillés du sommeil et je serai le premier qu'ils mordront.
And 12-year-olds wasting themselves on crack that some two-bit dictator traded to some right-wing arms merchant for the technology that we needed to stop the flow in the first place.
Des enfants de 12 ans détruits par le crack vendu par un dictateur à un marchand d'armes facho contre la technologie dont nous aurions besoin.
When I was to have the curse for the first time you took me to the mountains to stop it somehow
A ma première menstruation, tu as failli perdre la raison.
First, stop drinking.
D'abord arrêtez de boire.
- Uh, Susan, let me stop the car first!
- Suzanne, laissez-moi couper le moteur.
Don't jump off the tiger at the first fucking stop :
Quittez pas le navire comme ça.
OH, YEAH. I HAVE TO MAKE A QUICK STOP FIRST.
Je ne crois pas que ce soit la bonne route.
But I made him stop here first so you could see what a real man looks like.
Mais je l'ai d'abord amené ici pour que tu voies à quoi ressemble un homme.
stop 27520
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop it 13041
stopped 59
stops 49
stopping 31
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop it now 137
stop laughing 101
stop right there 656
stop him 644
stop talking 690
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop laughing 101
stop right there 656
stop him 644
stop talking 690
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop it already 25
stop this 362
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop it already 25
stop this 362