English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / For a second there

For a second there tradutor Francês

585 parallel translation
I feel a little silly saying this, but for a second there I thought that I was in the running for India's job.
Je me sens un peu bête de dire ça, mais pendant une seconde j'ai cru que j'étais en course pour le poste d'India.
Forgive me for staring, miss, but, for a second there, I thought that bullet had sent me to an angel.
Pardonnez-moi... mais je me croyais parmi les anges du paradis.
For a second there, I was afraid...
- Bien. Un instant, j'ai eu peur...
For a second there, I just couldn't move.
Pendant une seconde, je pouvais pas bouger.
For a second there, I thought my mom had come back.
L'espace d'un instant, j'ai cru que maman était revenue.
For a second there, it looked like that big guy was gonna jump on Hughes and stomp his guts out.
J'ai cru un instant que le gros balèze allait sauter sur Hughes et lui arracher les tripes.
You know, for a second there... we actually thought you were that crazy DJ character.
L'espace d'une seconde, on a cru que tu étais cet animateur, ce fou dangereux.
There, now, honey. We'll have a doctor for you in just a second.
Mon chou, le docteur va venir dans une minute.
I got a second chance right at the moment when I thought there was nothing worthwhile living for.
J'ai eu cette chance, au moment même où j'avais perdu tout espoir.
You almost had me goin there for a second.
Je commençais à te croire. Ça t'apprendra à faire la martyre.
Since there had been a prowler around the house before, it would perhaps be quite natural for your husband to be alarmed by the second one, wouldn't it?
Il y avait eu un premier rôdeur, ce qui explique que votre mari se soit alarmé la seconde fois.
I laid there for a second and then I heard it...
Je suis restée immobile et j'ai entendu...
M. Rice, just a second, there's a message for you.
Il y a un message pour vous.
They'll fire the imagination so that there'll be a 100 men begging for the same privilege when we launch the second rocket.
Ils marqueront les esprits et j'aurai cent volontaires pour la deuxième fusée.
I just stopped by for, well, a second because there's something I've been wanting to tell you for a long time but I don't...
Je suis passé car il y a quelque chose que je veux te dire depuis longtemps, mais...
I opened only for a second and she got there and locked herself in.
J'ai ouvert une seconde et elle c'est glissé et enfermé a l'intérieur
It may exist for only a fraction of a second, but... there's something in every frightened person that's as solid as steel.
Ça peut n'exister qu'une fraction de seconde seulement, mais pendant ce court instant il y a une chose dans ces personnes effrayées aussi solide que l'acier.
And you stand there. You look at the audience for a brief second. And then you walk around like this.
Vous marquez un temps, vous fixez le public... et d'un coup... ils en crèveront de rire.
There's a map on the table. Look at it for a second.
Regardez la carte et étudiez la route.
I've told lies for a lot of different reasons myself, but... There was rarely a time when, if I'd had a second chance I wouldn't have taken back the lie and told the truth.
J'ai menti pour différentes raisons moi-même, mais pour chaque mensonge, si j'avais eu une seconde chance, j'aurais effacé le mensonge et dit la vérité.
there was a mole I was looking for I almost got her a second ago, I better dig a little deeper dont dig too deep, this castle was built on an ancient robbers hideout its honeycombed with secret tunnels
Je chassais une taupe. Je l'ai presque eue il y a une seconde, je devrais creuser plus profond. Ne creuse pas trop, ce château est bâti sur une ancienne cache de voleurs.
There's a splendid scrap for fourth place, with Tim Randolph in the second Yamura just ahead of Dan Gurney in the Eagle, and Bob Turner in the other BRM.
On assiste à la lutte pour la 4e place entre Tim Randolph sur Yamura devant Dan Gurney sur Eagle et Bob Turner, sur l'autre BRM.
- For a split second there, I thought...
- Ça va. - J'ai cru que...
Hey, come over here for a second and I'll show you that you weren't there.
Tiens, viens voir un peu. Viens voir que tu y étais pas.
There's a Sgt. McCallum that's gonna drop by for a second to see if you've buttoned up all right.
Un certain sergent McCallum va passer dans un instant pour voir si tout est bien fermé.
You, my brother, sit down there for a second and watch this.
Mon frère, assieds-toi et regarde.
Well, you had me nervous there for a second, huh?
Tu m'as fait peur pendant un moment.
I thought this was city hall there for a second.
J'ai cru que c'était l'hôtel de ville, pendant une seconde.
Hang in there for a second.
Attends une seconde.
Now, there is a second use for the umbrella.
Le parapluie a une deuxième fonction.
I was... a little startled there for a second.
Je dois dire que j'ai eu un peu peur, moi aussi.
There wouldn't be space for a second room.
Vous voyez, il n'y aurait pas de place pour une deuxième pièce.
But when I tried to put my right hand in the flame, I couldn't hold it there for a second.
Mais quand j'ai mis la main droite, je n'ai pas pu tenir!
There's no going around for a second try.
Pas de seconde chance.
When you get older, and obviously you're going to get a second chance at that, you'll find you can't have whatever you want, and there's a price for everything you get and sometimes other people have to pay it.
Quand tu grandiras et que tu auras une deuxiéme chance, tu verras qu'on ne peut pas avoir tout ce qu'on veut, et que tout a un prix. Et parfois c'est d'autres gens qui doivent le payer.
First of all, there isn't room for it in there and second of all, it doesn't go in the refrigerator - it goes in the cabinet.
Primo, y a pas assez de place, secundo, ça va dans le placard.
Had you going there for a second, didn't I?
Je vous ai fait peur, hein?
You stay down there for a second.
Restez là une minute.
However, there will be time for a second, voluntary assignment, the pre-joining announcement of Counselor Deanna Troi and Wyatt Miller.
Vous aurez le temps de vous joindre à une autre mission, volontaire elle. L'annonce des fiançailles de notre conseiller Deanna Troi... .. et de Wyatt Miller.
I am sure there are reasons for a first officer to demonstrate energy and alertness to a new captain.
Je comprends qu'en tant qu'officier en second, vous fassiez du zèle pour vous faire bien voir du capitaine.
- Hi there, sir. How are you? Do you mind stepping out here for a second?
Voulez-vous descendre un instant?
I thought you were shaky there for a second.
Tu as un peu trembloté.
If you haven't made a decision by the time we leave the castle, I'll make one for you and there won't be any second chances.
si tu n'as pas pris ta décision avant que nous quittions ce chateau... c'est moi qui la prendrai pour toi et je peux te dire que ce sera définitif.
I guess I lost my happy thoughts there for a second.
Oui. J'ai dû relâcher mon attention une seconde.
Go into the hall and chat there, for a second.
On va tourner dans le couloir.
Just for a second, mind you and i was back there again... with the dead.
Rien qu'une seconde, pas plus. Une fois de plus j'étais avec un mort.
Well, we almost had it there for a second,
Personne ne peut détruire l'oeuvre du Diable.
Yeah, and while you're down there, um, maybe we should start a lead on a second cradle for the Sandersons.
Oui, et tant que vous êtes en bas, on pourrait peut-être se pencher à l'avance sur un second berceau pour les Sanderson.
There was no attachment for a silencer on the Remington. No. It's from a second rifle.
Nous n'arrêterons pas... avant que les flammes de l'oppresseur ne soient éteintes.
- You faded out there for a second.
- Vous étiez sur le point de tomber.
You want to get out of there for a second? Walk around and catch your breath?
Sortez, faites quelques pas, reprenez votre souffle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]