English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Forgetting

Forgetting tradutor Francês

3,180 parallel translation
You start forgetting things, which could be normal.
On peut perdre la mémoire, c'est normal.
It's fascinating how people today seem to believe that they actually have a relevant influence on what their government does forgetting that the very nature of our system offers everything for sale.
C'est fascinant comment les gens aujourd'hui semblent croire qu'actuellement, ils aient une influence significative sur ce que leur gouvernement fait, oubliant ainsi qu'intrinsèquement dans notre système tout est à vendre.
- Aren't you forgetting something?
Tu n'oublies rien?
Mom, I think that you're forgetting about the most important thing. Me.
Maman, tu oublies la chose la plus importante : moi.
I think he's forgetting that he tried to buy 20 pounds of meth from the Connera family.
Je crois qu'il oublie les 20 livres de meth qu'il voulait acheter aux Connera.
You're forgetting about the younger brother, the murder of John Podesta, unsolved.
On n'a pas parlé du benjamin. Le meurtre non élucidé de John Podesta.
Not forgetting you.
Je ne t'ai pas oublié.
I think we're forgetting something.
Je pense qu'on a oublié quelque chose.
Are you forgetting where we came from, Adam?
- Tu oublies ce qu'on a vécu?
I'm not forgetting anything, okay?
- Non, c'est un risque. Je sais.
- You should move, not forgetting François, but...
- Tu devrais avancer, sans oublier François, mais...
Ow would... like forgetting this.
Ce serait... comme oublier le présent.
- She is female mistletoe are forgetting the other.
- Elle est de ces femmes qui font oublier les autres.
Are we forgetting anything else?
On n'oublie rien?
You're forgetting I'm being paid by the city to make you feel at home.
Vous oubliez que je suis payée pour rendre votre séjour agréable.
Gilliam, you're forgetting that you told Sam Shepard that I was incompetent.
Tu oublies avoir dit à Sam Shepard que j'étais incompétent.
Maybe we're forgetting some of the good things he does.
- Il doit faire de bonnes choses.
Aren't you forgetting something?
Tu n'oublies rien? A propos d'aujourd'hui?
No, no. There's a detail you're forgetting.
Non, n'oubliez pas une chose!
Are you forgetting the part where he killed your sister?
T'as oublié qu'il a tué ta sœur?
Yeah, well... I wouldn't mind forgetting all of it.
Je voudrais bien tout oublier.
You forgetting the part where we got him tossed in jail?
Tu oublies qu'on l'a envoyé en prison?
Forgetting something?
Vous avez oublié quelque chose.
Carson, I keep forgetting to tell Mrs Hughes we've had a letter from Major Bryant's mother.
Carson, j'ai pu oublié de dire à Mme Hughes que nous avons reçu une lettre de la mère du Major Bryant.
I keep forgetting Carson's ill.
- Je ne cesse d'oublier que Carson est malade.
Stop forgetting!
Arrête d'oublier!
You're forgetting, I still have to pass the bar.
Si je réussis l'examen du barreau.
Oh. You've already apologized for forgetting my graduation.
Tu t'es déjà excusé de n'avoir pas pu assister à ma remise de diplôme.
My forgetting about you again? .
Mon oubliant encore vous?
Well, the reason she's forgetting things is called cognitive deficit.
Si elle oublie des choses, c'est parce qu'elle a une déficience cognitive.
A handful of aldermen ran their mouths off to him for a month, forgetting who he is and he printed all of it- - stupid shit they and their asshole aides usually say.
Une poignée de conseillers lui a parlé pendant un mois en oubliant qui c'était. Il a publié tout ce que ces connards ont dit.
Without forgetting where you're from. Other son to take over- - Cesar.
Carmen a placé son autre fils César, à la direction.
Nothing's gonna change that, not even us having sex and forgetting about it, okay?
Rien ne va changer cela, même pas nous avoir des relations sexuelles et d'oublier ce sujet, ok?
He's forgetting how to breathe, Pete.
Il est en train d'oublier comment respirer, Pete.
You're forgetting one thing, Captain.
Vous oubliez quelque chose, Capitaine.
He starts forgetting everything that Running Bear had done for him.
Il en oublie tout ce qu'Ours Véloce a fait pour lui.
You are forgetting that Five-0 is not a democracy, it's a benevolent dictatorship.
Vous oubliez que la police d'État n'est pas une démocratie. C'est une dictature bienveillante.
oh, I keep forgetting.
oh, j'arrête pas d'oublier.
" grass not of forgetting but of eternal life,
" non de l'oubli, mais de la vie éternelle,
"forgetting" to put her on the list of your installation?
"oublier" de la mettre sur la liste de votre vernissage?
You do one bad thing, and it leads to another, and before you know it, you're forgetting who you really are.
Tu fais quelque chose de mal, qui conduira à un autre, et avant que tu saches, tu oublies qui tu es vraiment.
No, you're forgetting.
Non, vous oubliez.
Aren't you forgetting something?
Tu n'oublies pas quelque chose?
I keep forgetting you don't actually know anything.
J'oublie sans cesse que tu ne sais rien.
Forgetting the international ties for a minute, what would these unsubs do?
On oublie les liens à l'étranger. Ils vont lui faire quoi?
- You are forgetting one thing, Grune- - Jaga's clerics.
Tu oublies une chose Grune, Les Clercs de Jaga.
We're forgetting a key player here.
On oublie quelqu'un.
Forgetting things was not my problem.
J'étais plutôt douée pour ça.
So, once I remember, I'll stop forgetting?
Donc, une fois je me souviens, je vais cesser d'oublier?
How do you have this memory and keep forgetting your phone?
- Avec ta mémoire, tu fais comment?
Not forgetting toes.
Sans oublier les orteils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]