English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Forget everything

Forget everything tradutor Francês

1,050 parallel translation
I used to forget everything in chapel.
Avant, j'oubliais tout, dans la chapelle.
Now forget me, forget everything, but for that, You've got to get well.
Oubliez-moi, oubliez tout, mais pour ça, vous devez vous rétablir.
You want to say : forget everything?
Tu veux dire : oublier tout?
Let's forget everything and get drunk!
On pense à rien! On va se saouler.
Forget everything but this.
Oubliez tout sauf ceci.
Each one help the other. If you come across anyone who needs you, forget everything else.
Ni paroles ni actions vaines... et que chacun aide chacun.
I'm gonna forget everything that happened in the past and start all over.
Je vais oublier tout ce qui s'est passé et tout recommencer.
Your job is to try to forget everything.
Ton métier, c'est d'oublier.
I forget everything these days.
Maman perd la tête.
On a night like this, I can forget everything.
Par une telle nuit, je peux tout oublier.
Forget everything, and you'll see how happy we'll be.
Oubliez tout, et vous verrez comme nous serons heureux.
Forget everything.
Oublie tout.
I forget everything.
Pardon, madame.
A good night's sleep and you'll forget everything.
Un soporifique? Tout de suite. Une bonne nuit de sommeil, et on oublie tout.
Now that we are alone Couldn't we be sincere for fun Then tomorrow, forget everything?
Maintenant que nous sommes livrés à nous-mêmes, est-ce qu'on ne pourrait pas être sincères pour s'amuser et tout oublier demain matin?
Then forget everything now, and get a good night's rest.
N'y pensez plus et reposez-vous.
I have to know! I swear I'll forget everything and hold nothing against you... tell me as your confessor. I'm your husband.
J'oublierai tout, je ne te reprocherai rien!
I'll forget everything.
J'oublierai tout, Gloria!
You, bastard, may very well forget everything...
Un salaud comme toi est capable de tout oublier.
We're gonna forget everything now, except our honeymoon.
Nous oublierons tout maintenant sauf notre lune de miel.
Let's just remember that and forget everything else.
C'est tout ce qui compte, oublions le reste.
Forget everything?
Tout oublier?
To nothing but being happy together. I'll make you forget everything, it'll be us two.
À rien, qu'à être heureux ensemble... je te ferai, tout oublier, moi!
Forget everything and sleep.
Oubliez tout et dormez.
Now, look, kid. I'll forget everything you just said and you forget everything I just said. Fair enough?
Ecoutez, vous oubliez, tout ce que j'ai dit... et j'oublie tout ce que vous avez dit.
You forget everything, you're so absent-minded.
Tu oublies tout. Tu es tout le temps distraite.
There are only two ways to forget everything.
Il n'y a que deux façons de tout oublier.
You make me forget everything!
Mais non. J'ai oublié. J'ai tout oublié.
You should take more time to rest, to forget everything.
Il faudrait quelquefois vous délasser, oublier tout.
To forget everything?
Oublier tout?
Forget everything you every fixed, anywhere, anytime.
Oublie tout ce que tu as préparé, n'importe où, n'importe quand.
You've gotta forget everything but four-letter words.
Tu peux tout oublier, sauf les mots grossiers.
I want to forget everything!
Tout oublier.
But if I tell you, now, do I have your word of honour that tomorrow you'll forget everything I tell you tonight?
Mais si je vous le dis, me jurez-vous d'oublier ce que j'aurais dit ce soir?
Drop your fishing. You'll forget everything because of your fishing.
Laisse ta canne, à force de surveiller le bouchon, on oublie la chanson.
Forget everything that happened.
Oublie tout ce qui s'est passé.
Ernst? Let's both try to forget everything outside this room.
Ernst, oublions tout ce qui se passe hors de cette chambre.
Let's forget everything that happened and... Start the New Year off right.
Oublions tout et commençons bien la nouvelle année!
I forget everything very quickly.
J'oublie toujours tout très vite.
Make me forget everything.
Faites-moi tout oublier.
You'll forget about me and the dress, these last few days, everything.
Vous m'oublierez, vous oublierez la robe ainsi que ces derniers jours, tout.
I've tried everything to make her forget.
J'ai tout essayé pour lui faire oublier.
They enchanted the princess and made her forget the prince and everything that had joined them together.
ils envoûtérent Ia princesse et Iui firent oublier Ie prince et tout ce qui Ies avait liés l'un à l'autre.
And then everything'll be all right. We can forget about it, can't we, Milly?
Quand tout ça sera réglé, nous oublierons, n'est-ce pas, Milly?
I forget about everything in the whole world except I gotta find her.
Je ne pouvais plus penser qu'à une seule chose : La retrouver.
Forget about everything there was between us.
Tu dois oublier tout ce qui s'est passé entre nous deux.
Listen, forget everything.
Écoutez.
It was unimaginable that she had once believed that in his arms she could forget and find everything.
Incroyable qu'un jour, elle ait pu croire que dans ses bras elle pourrait tout oublier, et tout trouver.
What do you say you and I forget about everything except what we have to do now?
Et si on oubliait tout sauf ce qu'on doit faire maintenant?
Forget the past, everything is his fault, but free him from evil.
Oubliez le passé, tout est de sa faute, mais libérez-le du diable.
I know everything, don't forget.
Tamura! Qui es-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]