Forget about her tradutor Francês
419 parallel translation
You'll forget about her entirely.
Vous l'oublierez complètement.
Well, forget about her.
Oubliez-la!
Antonio, forget about her.
Antonio, oublie-la.
Forget about her and forget about the dog.
Oublie-la et oublie son chien.
Forget about her.
Elle ne fait pas le poids!
Well, don't you ever forget about her?
Ne l'oubliez-vous donc jamais? Non, jamais.
- Let's forget about her.
Oublions-la.
I would have to forget about her first.
Je voudrais oublier...
Forget about her.
Oubliez-la.
- Why don't you forget about her?
Elle va bien? - Tu ne veux pas l'oublier?
Oh, I expect Mrs. Mackie thought that you'd make him forget about her.
Mme Mackie a dû penser qu'il l'oublierait avec vous.
Why don't you get wise to yourself, Marty, and forget about her?
Pourquoi tu n'ouvres pas les yeux, Marty? Essaie de l'oublier.
She doesn't love you! Forget about her!
Je te dis qu'elle ne t'aime pas, tu dois l'oublier!
Forget about her!
Envoie la, donc au diable!
Forget about her!
Tu n'auras pas besoin de l'y envoyer!
The newspapers are beginning to forget about her. Let them.
Les journaux commencent à l'oublier.
I don't want them to forget about her.
- Laissez-les - Je ne veux pas qu'ils l'oublient.
Get Gordon Cole. Tell him to forget about her car.
Dites à Gordon Cole de laisser tomber pour la voiture.
Forget about her, you said.
L'oublier, vous avez dit.
I said forget about her.
Laisse tomber, je te dis.
Can't you forget about her?
Ne peux-tu pas l'oublier?
- Forget about her.
- Laissons tomber cette fille.
Forget about her.
- Laisse tomber!
Then why forget about her?
Pourquoi tu dois l'oublier?
He began to forget about her with a slight feeling of pain and resentment....... but one morning Anna came back into his life.
Il commençait à l'oublier, malgré le chagrin et la rancune, quand Anna se manifesta.
You can forget about her.
Tu peux l'oublier.
Meanwhile, I'll forget about you slugging me from behind and you forget about her.
En attendant, j'oublierai que vous m'avez frappé par derriere, et vous, oubliez-la.
Forget about her, Flex.
Oublie-la.
You just forget about her.
Ne t'occupe pas d'elle.
You can't expect him to say goodbye to Susan and then forget about her the next minute.
Tu ne peux pas lui demander de dire au revoir à Susan et de l'oublier la minute d'après.
Well, you just try and forget about her, Coley.
Oublie-la Coley.
Nick told me to stay away from her and I guess he's got some right to say about his own family but I haven't been able to forget her.
Nick m'a dit de ne pas m'en approcher. Il a le droit de parler pour sa famille. Mais je n'arrive pas à l'oublier.
My advice, Roy, is to forget all about her foot.
Mieux vaut oublier.
I forget all about her.
Je l'ai oubliée.
After I'd found out about her and Carstairs, I tried to forget her.
Après ce que j'ai découvert sur elle et Carstairs, j'ai essayé de l'oublier.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Je serai franc : je ferai tout mon possible pour l'éloigner de toi, afin qu'elle t'oublie et qu'elle épouse un brave type qui la rendra heureuse.
Chris... how long do you think before you can forget the guy that Mary wrote about in her letter?
Vous pourrez oublier le type dont Mary parlait dans sa lettre?
- Forget about her!
Ça ne vous regarde pas!
You want her to forget all about a certain problem.
"Vous allez vous occuper de son problème."
Forget about her.
Laisse tomber.
All right, then, we'll write her a nice little cheque and tell her to forget about David.
Très bien, alors, on lui fait un joli chèque et on lui dit d'oublier David.
? Just forget about words and sing her a song?
Oubliez vos dissertations Et chantez-lui une chanson
I forget about everything in the whole world except I gotta find her.
Je ne pouvais plus penser qu'à une seule chose : La retrouver.
Forget about your newspaper for once. Have a bit of compassion for her parents.
Pour une fois, oubliez votre journal, ayez pitié de ces pauvres parents.
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well.
En le laissant sombrer en eaux profondes, adieu Taggart. Mais je n'aurais plus l'occasion de prouver qu'il avait été saboté et ma licence aussi.
If you're not thinking about marrying her... You can forget about anything else.
Si tu ne penses pas l'épouser, tu peux oublier tout le reste.
Forget about her and buy us another round.
Offre la tournée!
I'm going to forget all about her.
Je vais effacer cette fille de ma mémoire.
But what they don't know about is... a woman doesn't just forget her sorrow.
Mais ils ont oublié une chose : ma douleur est éternelle.
I forget everything when I'm talking with her, even about having killed a man and being on the run.
Quand nous nous parlons, j'oublie que j'ai tué un homme, qu'on est poursuivis, j'oublie tout.
I want her to forget all about Herefords, and think about me.
Je veux qu'elle oublie les Hereford et pense à moi.
forget about me 81
forget about it 616
forget about that 73
forget about him 92
forget about them 37
about here 28
about her 34
here 35434
hermes 98
here we go 9033
forget about it 616
forget about that 73
forget about him 92
forget about them 37
about here 28
about her 34
here 35434
hermes 98
here we go 9033
herald 31
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
heroin 209
herself 49
hershey 18
hercules 220
herbert 132
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366