Free environment tradutor Francês
52 parallel translation
There are certain absolutes, and one is the right of humanoids to a free environment which permits growth.
Il y a certains droits inconditionnels, et l'un d'eux est le droit des humanoïdes d'évoluer dans un environnement libre, qui leur permette de se développer.
I tried to create a stress-free environment.
J'essaie de créer une oasis anti-stress.
I've redesigned my office, darling. It's now a paper-free environment.
Je conçois un nouveau bureau, chérie, sans aucun papier.
No doubt, luv, but as long as people... are still having promiscuous sex with many anonymous partners... without protection... while experimenting with mind-expanding drugs... in a consequence-free environment... I'll be sound as a pound.
Tant qu'on baise avec tout le monde, sans aucune protection en expérimentant des drogues psychédéliques sans crainte des conséquences je suis à fond pour.
Somebody was raised in a culture-free environment!
Y en a qui ont grandi dans l'ignorance.
No doubt, luv, but as long as people... are still having promiscuous sex with many anonymous partners... without protection... while experimenting with mind-expanding drugs... in a consequence-free environment...
Pas de doute, beauté, mais tant que les gens... font l'amour avec promiscuité et plusieurs partenaires... sans protection... tout en essayant des drogues qui épanouissent... dans un environnement sans conséquences.
We wanted our children to be brought up in a smut-free environment!
Que nos enfants soient élevés dans un monde sans vulgarité.
Sir, I don't want to tell you again, this is a smoke-free environment.
Je regrette de vous répéter que c'est un espace non-fumeur.
The teacher and a school's job is to promote a prejudice-free environment.
Le rôle d'un instituteur est d'offrir un cadre libre de préjugés.
Believe me, this is an actor-free environment.
Il n'y a pas d'acteurs dans le coin.
A predator-free environment.
Un environnement sans prédateurs.
I just hope you're providing a smoke-free environment for Joey, that's all I'm saying.
J'espère que tu offres à Joey un milieu sans fumée.
I can't do that. Steve needs two weeks'antibiotics and a smoke-free environment.
Steve a besoin de deux semaines d'antibiotiques et d'un environnement non fumeur.
In "Taking A Walk and Thinking About Stuff," ... we get to think about what we want to do with our lives in a stress-free environment.
Au cours de "Promenade et réflexion", on pense à ce qu'on veut faire de notre vie dans un environnement dépourvu de stress.
Yes! Campfire's where we all get together in a free environment, you know, without hugging and everything, we, uh... not a big fan of the campfire.
Dans un rassemblement on est tous ensemble dans un espace libre, sans toutes les choses superficielles,
Players are challenged while boarding in a consequence-free environment, combining the conforts of home with a gritty and dangerous urban edge.
Les joueurs évoluent dans un environnement libre combinant le confort de la maison et un univers urbain graveleux et dangereux.
You will be subjected to decontamination before entering our germ-free environment.
Vous allez être décontaminé avant de pénétrer notre milieu stérile.
Earl, do you know how hard I have worked to raise these girls in a drug-free environment?
Earl, tu sais comment j'ai travaillé dur Pour élever ces enfants loin de la drogue?
Unless you make this an affection-free environment, we will sue this school for its last dime.
À moins que vous n'en fassiez un environnement sans affection, on poursuivra cette école jusqu'au dernier centime.
Her mom is demanding a penis-free environment.
Pour interroger Mackenzie. Sa mère refuse qu'elle reste avec des hommes.
I like to create a free environment in the sack.
J'aime créer un environnement libre dans la chambre.
I thought it was, like, spending time getting to know the interns in a casual, stress-free environment.
J'ai pensé que c'était, comme, passer du temps pour apprendre à connaitre les internes dans un environnement relax et sans stress.
Well, I promise a stress-free environment.
Bien, Je vous promets un environnement sans stress.
This is a smoke-free environment.
C'est un environnement non-fumeur.
And a guitar-free environment.
Et sans guitare.
The brochures promised a PDS-free environment.
On devait pas être entourés de MP.
I'll organize the whole thing. You can invite the ghostwriter and have a nice, casual conversation in a fun, pressure-free environment.
Je m'occuperai de tout et tu pourras inviter le nègre pour discuter dans un environnement détendu, sans pression.
Free yourself from the vile environment you live in.
Libérez-vous du milieu vil ou vous vivez.
You see, painting allows you a basic creative outlet... as well as an environment in which these sublimations will have free vent.
Vous voyez, peindre est un exutoire créatif, comme vivre dans un milieu dans lequel ces sublimations auront libre cours.
Animals should be set free to live in their natural environment
Ils devraient pouvoir vivre dans leur milieu naturel.
That penal colony tried to bring some order to the universe with the Justice Field, but in an environment where justice does exist, you have no free will.
Cette colonie pénale essayait d'apporter l'ordre dans l'univers avec le Champ de Justice, mais dans un environnement où la justice existe, tu n'as plus le choix...
The drab student coverings have created a perfect distraction-free environment thus preparing the children for permanent positions in tomorrow's mills and processing facilities.
à occuper des postes permanents dans les usines de demain.
Proper target appraisal can provide a risk-free trial environment.
Une bonne évaluation de la cible contribue à la diminution des risques.
We believe it was designed to gradually allow you to adapt to your new abilities. In the meantime, feel free to interact with your environment as you normally would.
Il a été conçu pour que l'on s'habitue petit à petit à ses effets. Entre-temps, comportez-vous comme vous le feriez normalement.
He must be in a germ-free plastic environment.
Mais il est très vulnérable aux infections, et il doit être confiné dans un environnement stérile.
Sorry to be a stickler for the rules, Art, but... Uncle Sam has designated this environment smoke-free.
Désolé d'être si pointilleux, Art, mais d'après la loi, nous sommes en zone non-fumeur.
Owning the Daily Planet means everything within these walls and if you have a problem with the way I run this paper you're free to find out if The Inquisitor offers a more considerate environment.
Etre propriétaire du Daily Planet signifie que tout m'appartient, et si tu as un probléme avec ma façon de le gérer, libre à toi de voir si The Inquisitor offre un meilleur environnement.
- Mr. Hunter has a right to a fear-free work environment.
Et Mr Hunter a le droit de travailler sans crainte.
You don't see the plug to connect to the environment, so it looks like we're free... wandering around.
Vous ne voyez pas la prise pour se brancher à l'environnement, donc il semble que nous soyons libres... errants.
Peggy, I'm glad that this is an environment where you feel free to fail.
Content de savoir que pour toi échouer n'est pas un problème.
This park's environment has been preserved free of invasive species, except for one... rock climbers.
L'environnement de ce parc A été préservé Sans espèce envahissante, À part un varappeurs....
I know you may have come up against some harsh criticisms and judgments in the past. But you can feel confident that you're free of all such notions here. I can assure you that you'll receive your procedure in a safe and supportive environment.
Je sais que vous aviez avis et d'épreuves dans le passé, mais assurez-vous qu'il n'y a qu'ici je peux vous garantir que vous allez rendre le processus environnement sécuritaire et convivial
- Yes. In order to learn airbending, I believe you require a calm, quiet environment, free from any distractions.
Pour apprendre à maîtriser l'air, il te faut un environnement calme, sans distractions.
"It is and has been the Tim Feeny restaurant group's policy to provide a working environment free from discrimination and / or harassment of any kind."
"C'est et ça a été la politique du groupe Tim Feeny Restaurant pour fournir un environnement de travail exempt de discrimination et / ou de harcèlement d'aucune sorte."
- I want to create an environment within this loft where Winston feels free, where the gates are open.
- Je veux créer un environnement dans le loft où Winston se sentira libre, Où les ponts seront ouverts.
It was actually the movie "Free Willy" which meant that I was engaged environment.
C'est le film "Sauvez Willy", qui m'a fait engager pour l'environnement.
It's a target-rich environment for Live Free First to start their war on corporations.
C'est un environnement riche en cibles pour Vivre Libre d'Abord pour commencer leur guerre contre ces sociétés.
and the geothermal HVAC system was designed using laminar air flow that creates completely particle-free clean air environment.
Et la ventilation a été construite en utilisant un flot d'air laminaire qui crée un air propre sans particules.
Would you be willing to let your son stay with us for the summer free of charge, working with me in a sensory-friendly environment?
Voudriez-vous nous confier votre fils pour l'été? À nos frais, avec moi, dans un cadre sensoriel bienveillant.
Tea tree oil- - toxic-free, runs all those little buggers away, and it's better for the environment.
théier oil- - sans produits toxiques, gère tous ces bougres peu loin, et il est meilleur pour l'environnement.
- -He will walk you through safety training so we can have an efficient and incident-free work-learning environment.
Il va vous former sur la sécurité pour que vous travailliez dans un environnement d'apprentissage efficace et sûr.
environment 22
free beer 19
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free of charge 82
free at last 59
free beer 19
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
free card 49
free will 29
free of charge 82
free at last 59