Get happy tradutor Francês
1,609 parallel translation
And in that time, I can't just get happy and act like a fruit fly?
Et pendant ce temps, je ne peux pas juste être heureuse et agir comme une mouche à fruits?
And you're not gonna get happy until you get some space.
Et tu ne seras pas heureux tant que tu n'auras pas pris un peu de recul.
i get happy.
Je suis heureux.
I'm sure there would be a few people happy to get that call.
Je suis sûr qu'il y aura quelques personnes ravies de recevoir cet appel.
I'm not happy with how long it took you to get back to me.
Zack, tu as trop traîné sur ce coup-là.
It took me awhile, but I finally realized that even if I never get to race again, I know I can be happy.
Ça m'a pris un certain temps, mais j'ai fini par réaliser que même si je ne peux plus jamais courir, je sais que je peux être heureux.
I don't give a happy hump who they are, get them out of my airspace!
Rien à secouer de qui ils sont, faites-les dégager de mon espace aérien!
She always wanted everyone to see how happy we were because she thought it would help Dad get elected.
Elle voulait que tout le monde voit combien nous étions heureux. parce qu'elle pensait que ça aiderait papa à se faire élire.
I remember when I was a kid... man, I would get so happy...
Je me souviens quand j'étais enfant...
yes. now, mama, i don't want you to get all excited about this, and all--you know- - too happy.
Oui. Mais s'il te plaît, ne t'emballe pas trop. Ne te réjouis pas trop vite.
Laguerta wasn't happy, but she needs to get laid.
Laguerta n'était pas contente, mais elle a besoin d'une bonne baise.
As for me, I was just happy to get some rest.
Quant à moi, j'étais heureux de pouvoir me reposer. Salut.
well, I'm suppose to go out with her tonight, you know, I want to make her happy but I got to figure out a way to fight some guys where I'm not going to get hurt.
Je vais sortir avec elle ce soir. J'ai envie de la rendre heureuse mais je dois trouver des mecs faciles à bastonner.
And I let them get on with their lives, and I'm sure they'll be happy to let me get on with mine.
Et je les laisserai continuer leurs vies, et je suis sûr qu'ils seront heureux de me laisser continuer la mienne.
I'd be happy to address your concerns as soon as I get more information.
Je serai ravie de discuter avec vous dès que j'en saurai plus.
Ben, l-I don't want to get married until it's a happy occasion for everyone, including me.
Ben, je ne veux pas me marier si ce n'est pas un événement heureux pour tous, y compris pour moi.
It took a lot of years for me to get this,'cause I grew up very much with this idea that you know, there was something I was supposed to do and if I wasn't doing it, I was like, "God wouldn't be happy with me".
Cela m'a pris plusieurs années pour comprendre, par ce que j'ai grandi trop avec l'idée que il y a quelque chose que je suis obligé de faire et si je ne le fais pas, "Dieu ne sera pas content".
I can get five Polish lads who don't take any breaks, happy as sand boys, all for 56 quid above board.
Je peux avoir 5 Polonais qui font jamais de pauses, heureux comme des gamins, le tout pour 56 £ et les repas.
It's just an excuse to get us all happy and drunk before they torture us.
Ce n'est qu'une excuse pour nous rendre contents et saouls avant de nous torturer.
Now, blackmail will get you jail time, but I've got enough circumstantial evidence to make sure a jury convicts you of murder, and unless you got something to add... I'm happy to put this in the hands of the U.S. attorney and let you hang out to dry.
Alors, le chantage va vous mener droit en prison, mais j'ai assez de preuves pour vous faire condamner pour meurtre, et à moins que vous ayez quelque chose à ajouter... je serai heureux de remettre ça dans les mains du procureur
"get with the program, Jackie Boy, or be happy riding pine."
"mets-toi dans le programme, Jackie Boy, ou sois heureux en montant les pins."
I think Ricky and Ron were about ten when Happy Days was on, but I get the idea.
Ricky et Ron avaient 10 ans à l'époque d'Happy Days, mais je saisis ton idée.
"I pay the bills, I get something on the side, everyone's happy."
"Je paie les facture, j'ai un petit plus, tout le monde est content."
Believe me, if you don't want to go out there and get that homecoming crown I'm more than happy...
Crois-moi, si tu ne veux pas aller chercher la couronne, ça me fera très plaisir...
If you have questions, I'd be happy to get you copies of the case file.
Si vous avez des questions, je me ferai un plaisir de vous fournir une copie du dossier de l'affaire.
I just don't want to get hurt when I try to make everyone else happy.
Je ne veux pas être blessée, en essayant de rendre tout le monde heureux.
All i wanted was for us to get our lives back... i wanted you to quit, to be happy... i didn't mean for it to happen, warren.
Tout ce que je voulais c'était revenir en arrière. Je voulais que tu démissionnes, pour être heureux. Je ne pensais pas que ça arriverait Warren.
You've got to go through the steps to get to happy.
Tu dois traverser des étapes pour devenir heureuse.
I'm just trying to help you get to the other side, where you can be healthy and happy like me.
J'essaye juste de t'aider, de ta ramener sur l'autre rive, où tu pourras être en bonne santé et heureuse, comme moi.
No, not until we get her in custody, this is one notification I'll be happy to give in person.
Non, pas avant qu'on l'ait récupérée, c'est une information que je serai heureux de lui donner en personne.
Baby, you ain't gonna make me happy making yourselfmiserable. - Look, I might not even get into this unit.
Baby, tu ne me rends pas heureuse si tu te rends malheureux.
I was happy'cause I helped bring Catalina back home and I helped get Randy closer to the woman he loved.
J'étais heureux d'avoir aidé à ramener Catalina chez nous et d'avoir aidé à rapprocher Randy de la femme qu'il aime.
I'd be happy to get a postcard from sara at this point.
Je serais heureux de recevoir une carte postale de Sara.
It was one of those things that you're so happy to get, that you don't think about it until, you know, the smoke is fucking cleared.
"J'adorerais ça."
I'd be happy to get rid of this junk.
Certes je serais heureux de vendre ce débris.
I wonder why I never get a happy ending story of my own
J'ai jamais droit aux happy ends.
We have a toasted mouse that didn't get the T4 and a happy mouse that did.
On a une souris cramée, sans le T4, et une souris heureuse, avec.
Maybe he'll tell her, and you two will get together and end up happy.
Peut-être qu'il le lui dira, et vous deux serez ensemble et finirez heureux.
I'm happy with that don't get me wrong.
Je suis heureux, ne pensez pas le contraire.
You came home happy happier than i have ever seen you for a long time that is because i get the job done.
Tu es revenu à la maison tout content, heureux comme ça fait longtemps que je ne t'ai pas vu comme ça C'est parce que j'ai pu faire mon film.
You get all happy and excited.
T'es tout content et excité.
So why do I get the happy family and the great life?
Pourquoi c'est moi qui vis la belle vie avec une famille heureuse?
We need you to get your happy ending.
On a besoin de ta fin heureuse.
- I'm just glad we get a happy ending.
- Heureusement, la fin est heureuse.
Get ready to be happy, Shawn.
Prépare-toi à être heureux, Shawn.
That's why, after 9 / 11, we were only too happy to get frisked at airports.
C'est pour ça qu'après le 11 septembre, nous n'étions que trop heureux de nous faire fouiller aux aéroprts.
Of course, I was happy to get out, but I couldn't shake the feeling that something just didn't make sense.
Bien sûr, j'étais ravi de sortir mais j'avais quand même l'impression que quelque chose n'allait pas.
I thought you'd be happy to get rid of me.
Tu n'es pas contente de te débarrasser de moi?
I'd be happy to get a warrant for Exley, see where it leads.
Je peux demander un mandat pour Norman Exley et voir où ça mène.
Happy endings may get a bad rap, but they do happen.
Les fins heureuses n'ont pas bonne presse, mais elles existent.
Happy endings may get a bad rep, but they do happen.
Les fins heureuses existent.
happy birthday to me 40
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy to be here 18
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy to be here 18
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy family 66
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy family 66
happy to see you 20
happy new year 704
happy life 35
happy to help 108
happy hour 26
happy mardi gras 38
happy hunting 95
happy thoughts 29
happy now 166
happy to 82
happy new year 704
happy life 35
happy to help 108
happy hour 26
happy mardi gras 38
happy hunting 95
happy thoughts 29
happy now 166
happy to 82