Get to safety tradutor Francês
365 parallel translation
The gentleman is just as anxious to get to safety as we are. If he's a trained skipper, why shouldn't he take charge?
L'Allemand désire survivre autant que nous et s'il est un bon capitaine, pourquoi ne pas le laisser commander?
- No buts. You'll get to safety and alert the fleet.
Battez en retraite et prévenez la flotte.
I'll see you get to safety.
Je vous mets à l'abri.
You just take the notebook and get to safety.
Prends le carnet et mets-toi à l'abri.
Give people a chance to get to safety.
Les gens pourront s'abriter.
You should get to safety.
Mettez-vous à l'abri.
We are here to use the carriage to get to safety. He's telling the truth.
Nous voulons utiliser le véhicule.
The sooner we get to the top of that hill they've ordered us to... the sooner we'll reach safety.
Plus vite on grimpera plus vite on sera en sûreté.
As soon as we get there, we'll rush in, grab her and carry her away to safety.
Dès qu'on y est, on s'empare d'elle et on l'emmène en lieu sûr.
Get the people out of their homes, bring the sick to safety!
Mettez les infirmes à l'abri...
One big thing to remember, fellows, is this : Always make sure you pull these safety pins before you get into the seat.
Vous ne devez jamais oublier de tirer les goujons de sécurité avant de vous asseoir.
Get yourself to safety, quickly. As quick as you can!
Mets-toi en sécurité, vite!
Come on, we must get him to safety.
Je sais. Emmenons-le en lieu sûr.
Get her to safety!
Emmenez-la en sûreté.
If you have more safety in the mines, if you get your portal-to-portal pay... if you have your doctor card so you can be doctored.
Si il y a davantage de sécurité dans la mine, si tu es payé dès que tu y mets les pieds, si tu as ton assurance maladie pour te soigner.
You be responsible for Hilly. Get her off the train and to safety.
- Portez Hilly en lieu sûr.
Between us, we'll get your people to safety.
A nous deux, nous mettrons vos hommes à l'abri.
I need to get into my safety deposit box.
J'ai besoin d'entrer dans la salle des coffres.
I have to get into my safety deposit box.
Je dois accéder à mon coffre.
We've been given a noble task : to get the Chief of Staff and his officers to safety.
Nous devons accomplir une mission noble, les gars, conduire le commandant d'état-major et les officiers en lieu sûr.
Maybe I could somehow get the public safety office to shut down the whorehouse.
Je peux peut-être m'arranger... pour que la mondaine ferme le bordel.
The only way we can get enough votes... to keep the union in your plant... is on the health and safety issue.
Pour avoir assez de voix, il faut s'en tenir aux sujets Santé et Sécurité.
Get them to safety.
Mets-les à l'abri.
How? Hasi sent me to Zurich to get some stones out of a safety box.
Hasi m'a envoyée à Zurich récupérer des pierres dans un coffre.
You'II get every modern piece of equipment we have to ensure your safety.
En plus des dispositifs de contrôle tu seras protégé par des équipements ultramodernes.
We still need our skaters that made the final cut... to get their safety gear on... and check in with our starter in the officials'area.
Nous attendons que les finalistes... enfilent leur équipement de protection et se présentent aux organisateurs.
Let's get started on a court order to open that safety deposit box, and maybe we'll both find out a few things about Laura Palmer.
Si on obtient un mandat pour ouvrir ce coffre, on en saura beaucoup plus sur elle,
... to get an extension of the trial date, stating he wants to insure his client's personal safety.
Affirmant qu'il faut assurer la sécurité de son...
Get that woman over there to safety.
Occupez-vous de cette femme.
What we want is to get the dissidents to safety.
Nous voulons mettre les dissidents en sécurité.
Son, get them to safety.
Emmène-les en lieu sûr.
I can't do what you can. You get these people to safety.
Coop, vous seul pouvez mener ces femmes et enfants en lieu sûr.
If I don't get my students to safety, they'll be killed.
Mettez mes étudiants à l'abri ou ils se feront tuer.
Get them to safety.
- Ne nous attendez pas.
Dukat, you have got to get those council members to safety before the Klingons reach Cardassia Prime.
Vous devez faire évacuer le Conseil avant l'arrivée des Klingons.
We must get you to safety.
Mettez-vous en sécurité.
You'd better let me get that into the proper hands and get you to safety.
Je pense que je devrais donner ça aux personnes concernée et assurer votre sécurité.
Either way, we need to get into your apartment and do a safety check.
On doit passer chez vous et vérifier l'installation.
Just get Voyager to safety!
Mettez le Voyager à l'abri.
Mmm, we really must get the health and safety people To have a look at that burger van.
Il va falloir envoyer l'Hygiène vérifier ces burgers...
John F. Kennedy said once that if somebody wanted to kill a public official they can get away with it if they're willing to pay the price. It's impossible to provide 100 percent safety. Would you agree?
Kennedy disait que pour tuer une personnalité en toute impunité, il suffisait d'y mettre le prix, que la sécurité absolue n'existe pas.
So we have to get you off this plane to insure your safety.
Pour votre sécurité, vous allez quitter l'avion.
If they get into any real trouble, do what they can to help without compromising their own safety.
S'ils ont des problèmes, qu'ils les aident sans compromettre... leur sécurité.
All right, we have him. Let's get him to safety.
Mettons-le en sécurité.
There are people here who'll get me to safety.
Des gens ici me protégeront.
What about you? I'd only slow you down. Just get Rebecca and the others to safety.
Je vous confie Rebecca et les autres.
Get Joxer to safety.
- Porte Joxer en lieu sûr!
We must get you to safety.
Il faut te mettre à l'abri.
I guess when it comes to my people's safety, this girl tends to get a little... gung ho.
Quand la sécurité de mes hommes est en jeu, j'ai en effet tendance à... foncer.
Get our children to safety.
Conduis nos enfants en sécurité.
All we have to do is tow her to safety, slap a salvage lien on her, and the Russian government has to pay us 10 % of her value to get her back.
Suffit de la remorquer à bon port, déposer l'avis de récup', et l'État russe doit nous payer... 10 % de sa valeur pour l'avoir.
get to know each other 35
get to know me 17
get to know you 19
get to the point 207
get to work 336
get to bed 33
get together 33
get to class 36
get to it 122
safety 90
get to know me 17
get to know you 19
get to the point 207
get to work 336
get to bed 33
get together 33
get to class 36
get to it 122
safety 90
safety first 90
safety in numbers 20
get the fuck away from me 54
get the fuck up 56
get the fuck out 266
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35
safety in numbers 20
get the fuck away from me 54
get the fuck up 56
get the fuck out 266
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35