Go without me tradutor Francês
1,176 parallel translation
Go without me
Frère Fang.
Don't go without me!
Attendez-moi!
Don't go without me.
- Ne partez pas sans moi.
Good, they'll go without me.
Bonne, et vous irez sans moi.
Well, then go without me.
Alors, partez sans moi.
Don't go without me, okay?
Y allez pas sans moi.
- Why don't you two go without me?
- Allez-y sans moi.
You can't go without me!
Vous ne pouvez pas me laisser!
- Promise me you'll go without me. - All right.
- Promets-moi que tu partiras sans moi.
- You'd go without me?
- Tu ferais ça?
I'll never let you go anywhere without me again.
Je ne vous laisserai plus partir sans moi.
You two better go on without me.
- Il faut faire venir McCoy.
The boys are in trouble but they ordered me to leave the station and go on without them.
Les garçons sont en difficulté, mais on m'a ordonné de les laisser et de continuer le vol.
I've always thought things would go on the same without me.
Depuis toujours, j'ai le sentiment que tout serait pareil sans moi.
You tell Kafu Selim or whatever his name is... Peachy and me don't go anywhere without the army goes with us.
Qu'il dise à Kafu Salim que Peachy et moi, on va nulle part sans l'armée.
Go on without me. I'm gonna wait,'cause I think she's gonna sing.
Pars sans moi, je vais attendre, je crois qu'elle va chanter.
It wouldn't be safe to go on without me.
Ce ne serait pas sûr d'y aller sans moi.
I said, "If he doesn't, let him go with our without me."
J'ai dit "Dans ce cas, laissez le partir, avec ou sans moi."
Go on without me.
Continuez sans moi.
They want me to go out on the road. They want me alone, without Speedway... with some new material. It's good.
On veut que j'aille en tournée seul, sans les Speedway avec des trucs nouveaux.
I can't go nowhere......without people laughing and winking.
Tout le monde me regarde bizarrement, se moque de moi.
You guys go home without me.
Vous pouvez rentrer sans moi.
Go home without me.
Rentrez sans moi.
So don't you go on off without me, you hear?
Vous ne partirez pas sans moi, dites?
To do all the stupid things that go through my head, without fear or regret.
Pour faire toutes les choses stupides qui me passent par la tête, sans crainte ni regret.
I can't go without the card.
Il me faut la carte.
You said I couldn't go around wearing pants any longer, so you had dresses made without asking me what I thought.
Tu me trouvais trop grande pour porter la salopette, alors, tu m'as choisi des robes sans me demander mon avis.
Why don't you go ahead without me?
Vous devriez y aller sans moi.
I can't go to bed without my passport!
Je ne peux pas aller me coucher, j'ai pas mon passeport.
Without me, Slava will go astray.
Slavka fera des bêtise sans moi.
It's just that I go for months without meeting anybody who does it for me.
Mais je passe quelquefois des mois sans rencontrer quelqu'un qui m'intéresse.
Andrei, please go to this dinner today without me.
Andréï, si tu y allais sans moi à ce dîner ce soir.
He doesn't go upstairs without filling in his name.
Il ne monte pas sans me donner son nom.
Better and better. I go from one castle to another without letting anybody know.
De mieux en mieux, vous oubliez que je me déplace toujours sans prévenir.
Hurry, unless you want me to go without you.
Vite, sauf si vous voulez que j'y aille sans vous.
Go without me.
Vas-y sans moi.
Now you'll go with me without any resistance.
Vous allez m'accompagner sans résistance.
I even think it wouldn't go down without me.
J'en arrive à penser qu'il ne se coucherait pas sinon.
So, honey, you can't go in the back room without me?
Alors, poupée, tu as besoin de moi?
I'm hungry but I can go without.
J'ai faim mais je pmux me passer dm dîner.
You guys go ahead without me.
Allez-y sans moi.
You know you can't do without me! Go! Go!
Attends, Conan, attends!
You, uh... You'd just better go ahead without me.
Euh.. tu ferais mieux de partir sans moi.
No, really, I could go up to three days or so without mail.
Sans rire, je pourrais me passer de courrier pendant au moins trois jours.
It's going to be hard enough to go through without you razzing me.
Ce sera déjà assez pénible, sans que tu ne viennes en plus me chambrer.
You have to go on without me.
Tu dois continuer sans moi.
I told you I have a child... and that I wanted to marry and because it happened... just like the others, you meet someone that you just can't let go... and it feels nothing without her.
J'ai dit que j'avais un enfant et que je voulais me marier car ça m'est arrivé comme aux autres : On rencontre quelqu'un dont on ne peut plus se passer, ils sont tous partis à l'autre église.
Sometimes I think I should just go out, find some strange woman and get laid. Then I could go back to Robin without all this pressure between us.
Des fois je me dis que je devrais sortir, approcher n'importe quelle femme et baiser et là je pourrais approcher Robin sans toute cette pression qui nous entoure.
You go on without me.
Continuez sans moi.
And I could honestly say for a two-week stretch, the team couldn't go anywhere without me.
Et je peux vous dire que pendant deux semaines, ils n'ont pu aller nulle part sans moi.
- If it's bad, you go to Florida without me.
- Si ça tourne mal, va en Floride sans moi.
without me 305
without mercy 18
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
mercedes 285
without mercy 18
mexico 335
metro 61
merci 624
melanie 499
menu 31
merida 43
metres 235
mercedes 285