Have you read it tradutor Francês
593 parallel translation
- Have you read it?
- Vous l'avez lu?
Have you read it?
L'avez-vous lu?
Have you read It?
Vous l'avez lu?
- Have you read it?
- L'avez-vous lue?
- Have you read it?
- Ça y est?
- Have you read it? - Yes.
Les avez-vous vus?
Have you read it yet?
Vous l'avez lu?
Have you read it through?
Vous avez fini de lire?
Have you read it?
Vous l'avez lu?
- Have you read it?
As-tu lu le scénario?
Have you read it?
- Tu l'as lu? - 10 fois.
So, when he's playing videogames, you have to read it out loud to him.
N'aime pas lire le script. Tu dois le lui lire à voix haute.
- I am taking it. Well, read me what you have so far.
- Lis-moi ce que tu as jusqu'ici.
If you'd let him kiss you, you'd probably have read about it in tomorrow's paper.
S'il vous avait embrassée, vous l'auriez lu dans l'édition de demain.
Well, perhaps you have learn'd it without book, but I pray, sir, can you read anything you see?
Vous avez peut-être appris cela sans livre, mais, je vous en prie, savez-vous lire tout ce que vous voyez?
Have you read it?
Vous avez lu le livre? - Non.
- Why have you never read it?
Pourquoi tu nous l'as jamais montrée?
- But have you read it?
- Tu l ´ as lu?
Have you read it? - Of course.
Tu l'as lu?
Why don't you drop in and have the priest read it to you on the way uptown.
Oui, je pourrais faire ça.
- You don't have to read it.
- Vous n'avez pas besoin de la lire.
If she hadn't taken Johnny's letter and I had it would I have asked you to repeat it and not read it myself?
Si elle n'avait pas pris la lettre et si je l'avais encore... je ne vous aurais pas demandé son contenu, je l'aurais lue!
It was a silly letter, and I'd like to have it back before you read it, please.
Rendez-la-moi avant de la lire.
Mr. Williams, when you read in the newspaper that the hitchhiker who attacked you had been a close friend of your wife for some time, it must have been a great shock to you.
Quand les journaux ont révélé que votre agresseur... était... très proche de votre femme... cela a dû être un choc.
Mother, it's such fun to have you read to us... now that you use Baby Breath.
On aime quand tu nous fais la lecture depuis que tu as "Haleine de Bébé".
- I have read your story in The Volcano. I'd like to talk to you about it.
J'ai lu votre nouvelle dans Le Volcan et je voudrais vous en parler.
It must have seemed so new and fresh to you, so exciting, to have your lines read just as you wrote them.
Ça devait te sembler si frais, d'entendre ton dialogue lu tel que tu l'avais écrit.
I hadn't expected that bit read for some time. Since you have read it, tell me what you think about it.
Je ne comptais pas encore le faire lire, mais donne-moi ton avis.
How do you do? I have here the copy of a contract. I've read it with great interest.
J'ai une copie d'un contrat qui m'a bien intéressé.
You read it. We'll have Leo out by tomorrow morning.
Vous avez bien lu, on va faire sortir Léo d'ici demain matin.
Oh. - Have you ever read it, sir?
Vous l'avez lu?
Any time you want to know, I'll have the cops read it to you.
Quand tu veux le savoir, demande aux flics de te les lire.
- What is this? Maybe you don't know it's a privilege only for courting couples, and then only when the banns have been read.
C'est un privilège réservé aux fiancés quand les bans sont publiés.
- You have read it?
- Vous l'avez lu?
How many times do you have to read it?
Combien de fois l'as-tu lu?
Well, you may have read it yourself in the papers.
Eh bien. vous pourriez l'avoir lu vous-même dans les journaux,
I was wondering if you'd be good enough to read and give me any ideas you have about it.
Pourriez-vous le lire et me donner votre opinion?
It'll swing less in rough air, but you're gonna have to read it in a mirror.
Elle balancera moins dehors, mais il faudra un miroir pour la lire.
When you have read it, you will understand.
Quand vous l'aurez lu, vous comprendrez.
You can read about it for years but until you've actually experienced it... you have no conception of what it's really like.
On peut potasser le sujet des années, mais si on n'a pas l'expérience, on n'a aucune idée de ce que c'est.
There is another part I'd like to read to you, but... I have to polish it first. It's...
J'aimerais te lire encore un autre passage, mais il est à fignoler.
You may have heard of it or read about it. I have.
Tu en as peut-être entendu parler comme moi.
You write me up, and they read it up in Albuquerque and I'll have a rope around my neck, not no medal.
Ecrivez mon histoire dans le journal... et je me retrouverai pendu.
YOU MAY HAVE READ ABOUT IT. I DID.
Je l'ai lu dans les journaux.
I even finished... and as soon as you have one moment, I will make it to you to read.
J'ai même fini... et dès que tu auras un moment, je te le ferai lire.
If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything.
Si tu tenais un journal, Frankie, mais tu n'oserais jamais, tu y lirais que tu n'as pas de comptes à me demander.
- Have you ever read it? - Oh, yes.
Vous l'avez lu?
If you take time to read it, you wouldn't have to look any further.
Si vous prenez le temps de lire, vous n'aurez plus besoin de chercher.
Your signature signifies that you have read... and / or heard the order and understand it.
Votre signature signifie que vous avez lu ou entendu l'ordre.
May I have it back, or are you going to read my palm?
Immédiatement.
Have you read my thesis yet. Um, that's what you call it.
Vous les jeunes n'avez aucun respect pour vos aînés.
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347