He's got nothing tradutor Francês
442 parallel translation
You don't even have to ask... he's got nothing to say on the matter.
"Pas besoin de lui demander, de toute façon, il n'a rien à dire."
The girl's father had nothing to do so... he got a hired man to help him.
Le père de la fille, n'ayant rien à faire, avait engagé un auxiliaire pour l'aider.
Well, the way I got it was that he- - he was playing nature's nobleman to somebody or other... that fell down on him, and so he took the rap and said nothing.
D'après ce que j'ai compris, il a essayé de protéger quelqu'un... et ça lui est retombé dessus. On l'a blâmé et il n'a rien dit.
If that's all the ambition he's got, there's nothing you can do.
S'il a pas plus d'ambition, il y a rien que tu peux faire.
Yeah, but he's got plenty of brains and nothing phases him.
Oui, mais il a une sacré cervelle et rien ne le perturbe.
He'll give, he's got nothing.
Il veut tout donner parce qu'il n'a rien.
- Well, he's got nothing on me.
- Bien, cela ne me dit pas grand chose.
He's got nothing to do with it.
Rien.
He's got nothing to do with it.
Il n'a rien à voir là-dedans.
If he's got that, nothing matters.
Quand on en a, c'est bon.
He got nothing from me, so he started in on you. - And right away you turned yellow. - Yellow?
Lorsque Sackett n'a rien pu tirer de moi... il s'est tourné vers toi, et aussitôt tu as lâché prise!
I have nothing against him, but he hasn't any money. And my sister's not rich. - She needs all she's got.
Je n'ai rien contre lui, mais il n'a pas d'argent et ma sœur n'est pas riche.
If Penny don't wanna trade, there's nothing say he got to.
Si Penny ne veut pas l'échanger, rien ne l'y oblige.
- That's why I'm scared! He's got nothing more to lose.
- D'où ma peur car il n'a plus rien à perdre.
Oh, Steve! A fella can't write if he's got nothing to say, can he?
Un type peut pas écrire s'il a rien à dire, non?
He's got nothing to say. He's guilty.
Il ne dit rien, il est coupable!
He's got nothing.
Il n'a rien.
That busted-down wrestler, are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle.
Il a la caboche plus dure que les poings.
- He's got nothing.
- Il n'a rien obtenu.
Oh, please! He's got nothing to do with that wallet.
- Il n'a rien à faire avec.
He's got everything- - school in Edinburgh and now Jean- - and I've got nothing.
"ll a tout! Education, argent... et Jeanne!" "Moi, je n'ai rien!"
If he was a nice guy, he's got nothing to worry about.
Si c'est un bon type, vous n'avez pas à vous inquiéter.
He's got nothing to do with it. I stole the hens.
C'est moi qui ai pris les poules.
He's got... nothin'... nothing to do with this.
Il n'est... pour rien dans tout ça.
You think he's got nothing better to do than to worry about you? Ha!
Tu crois qu'il dort pas à cause de Frankie Machine?
He's got nothing.
Une vraie cloche!
I got nothing to do with this. He's wacky.
Je ne suis pour rien dans cette trahison.
A magnificent right he's got to come back in his best head-of-the-family manner and start taking charge as if he'd done nothing at all.
De quel droit revient-il jouer les chefs de famille... comme si de rien n'était?
Look, he's got nothing to say.
Il n'a rien à dire.
He's got nothing to say.
Il n'a rien à dire.
But now, this sheriff of yours now, of course, I don't wanna say nothing agin him but if you got any mutts around you wanna get rid of just take them over to his place to see if he can handle the job.
Votre Shérif... Je ne veux rien dire contre lui, mais si vous avez des chiens à enfermer, amenez-les-lui pour voir s'il saurait faire son métier.
He's got nothing but troubles.
Il n'a que des ennuis.
He's got nothing against me, he says... only he can't afford to antagonize columnists.
Il n'a rien à me reprocher, mais je passe après un chroniqueur.
He's got nothing from me.
Lui, il n'a rien de moi.
I suppose he's got nothing to read.
Je suppose qu'il n'a rien à lire.
- I've got nothing against the bloke. He's just not the type that I'd pick for a mate.
- Je n'ai rien contre Foster, et rien pour non plus.
There's nothing in his sentence that says he's got to be tormented by a pig who sells trinkets at funerals.
En ce qui concerne notre garçon ici, il a été jugé, et il va payer.
I said, "Alex, any man who takes your money and tells you he's got 138 pages in front of him and doesn't is nothing but a liar and a thief!"
Je lui ai dit : "Alex, un homme qui prendrait ton argent et jurerait avoir 138 pages de script alors que c'est faux, n'est autre qu'un escroc et un voleur!"
He's got nothing left inside to give.
Il n'a plus rien à donner.
If he's clean, he's got nothing to worry about.
S'il est régulier, aucun danger.
He's got to do this on his own otherwise the whole mission is for nothing.
Il faut qu'il y arrive seul sinon la mission n'aura servi à rien.
He must be able to see he's got nothing to worry about.
Il doit bien voir que ça va.
But what will we do with him if he's got nothing else?
Mais c'est un pauvre malheureux!
This poor guy, he's got nothing left...
Ce pauvre type, il ne lui reste plus rien...
He's got nothing to fight for.
II se bat pour rien.
Yeah. He's got nothing to worry about, has he?
Il n'a rien à craindre.
But Lord have mercy the worse looking he got, the better looking she got till there wasn't nothing much left of him and she went off back east somewheres and took up with a stone mason.
Mais Dieu m'est témoin, plus il devenait moche, plus elle devenait belle. Quand il n'est plus resté grand-chose de lui, elle est retournée dans l'Est et s'est mise avec un maçon.
I've got nothing against it, since it's business for me but he's such a heavy drinker, so if you're not careful, then you'll end up in hot water.
Je n'ai rien contre puisque tu me paies, mais il boit tellement que si tu ne fais pas attention tu finiras par avoir des ennuis.
Fears no one in a fight'cause he's got nothing to lose.
Il n'a peur de rien car il n'a rien à perdre.
- He's got nothing to do with it.
- Il n'a rien à voir là-dedans.
♪ Take him away He's got nothing to say ♪ ♪
Emmenez-le Il n'a rien à dire
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got cancer 17
he's got you 20
he's got a job 17
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got a knife 47
he's got me 29
he's got cancer 17
he's got you 20
he's got a job 17
he's got a 50
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got him 26
he's got this 17
he's got it 147
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got nothing 32
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got him 26
he's got this 17
he's got it 147
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
he's got her 23
got nothing 32
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86