Nothing yet tradutor Francês
1,959 parallel translation
I've seen nothing yet.
J'ai rien vu, encore.
- What the fuck are you doing, man! - You ain't seen nothing yet.
T'as encore rien vu.
It's been seven minutes. Nothing yet.
Y a pas de grabuge pour l'instant.
- but nothing yet.
- mais rien jusqu'ici.
Nothing yet.
- Pas encore.
- You ain't seen nothing yet.
- Tu n'as encore rien vu.
Nothing yet, but I'm gonna hear something soon.
Rien encore, mais j'aurai bientôt du nouveau.
Nothing yet.
Toujours rien en vue.
- Nothing yet.
- Rien.
Nothing yet.
Rien du tout.
Nothing yet.
- Rien pour l'instant.
Nothing yet.
- J'en n'ai pas pour l'instant.
- Nothing yet, sir.
- Rien pour l'instant, monsieur.
No, nothing yet.
Fais une petite recherche sur une Chevy Monte Carlo de 89 immatriculée sous le nom de Jesse Pinkman. Non, rien pour l'instant.
Nothing yet.
Rien encore.
Uh, you ain't seen nothing yet.
Vous... Vous n'avez encore rien vu.
No, nothing yet.
Non, pas encore.
Nothing yet. There's too many paths.
Pas encore, il y a trop de trajectoires.
Nah, nothing yet.
Non, rien pour le moment.
- Nothing yet.
- Rien pour l'instant.
Nothing yet.
Rien pour le moment.
No, nothing yet.
Rien encore.
Nothing yet, but we have got a clear view of the side approach.
La vue sur le côté est dégagée.
Ain't you learned nothing yet?
Tu n'as donc rien appris?
"nothing yet on'lonely boy,' But we did find out " He brown bags it for lunch,
" Rien encore sur le garçon solitaire, mais nous avons découvert qu'il a amené son propre déjeuner.
But you ain't seen nothing yet.
Mais vous n'avez encore rien vu.
No, nothing yet.
Rien pour l'instant.
Well, I ain't done nothing yet, but I'm considering it, because I want to share your world forever.
Je n'ai encore rien fait, mais j'y pense, car je veux partager ton monde pour toujours.
Wait a minute. You ain't heard nothing yet.
Attendez une minute Vous n'avez encore rien entendu.
- Nothing yet.
- Rien pour le moment.
- No, nothing yet.
- Non, rien encore.
Like I said, it's nothing serious as of yet.
Pas de plainte formelle encore.
This man has nothing, yet he offers to share his sole source of warmth.
Cet homme n'a rien, mais il partage sa seule source de chaleur.
Nothing concrete yet.
Rien de concret encore.
No, nothing yet.
- Pas encore.
- We're fine right now. Nothing's happened out here yet.
- Tout va bien, il ne s'est rien passé à l'extérieur.
Better yet, don't even say nothing to them, let me do the talking and I'll take care of everything.
ne dis rien et laisse-moi parler, je m'occupe de tout.
Nobody here complains like you about your girls. And yet nothing REALLY has ever happened to them
Vous vous plaignez toujours et vos filles se portent bien.
Uh, nothing yet.
Rien pour l'instant.
Two home invasions in one week, and yet nothing's missing.
Deux effractions en une semaine, mais rien n'est volé.
Nothing comes to anything, and yet there's no shortage of idiots to babble.
Rien c'est rien, et pourtant Il ne manque pas d'idiots à blablater.
- Uh, nothing concrete yet, Father.
Rien de concret encore, Mon Père.
And my best one's yet to come, because since you have nothing to charge me with, tomorrow you get to watch me walk out of here and completely disappear.
Et le meilleur reste à venir. Puisque vous n'avez aucun chef d'accusation, je m'en irai demain pour ne jamais réapparaître.
Oh, no, no, no, nothing's happened yet.
Oh, non, non, non, on n'a pas fait la chose.
- Nothing yet.
Toujours rien.
But you knew that they were carrying somebody in that carpet, yet you did absolutely nothing... nothing... about it.
Mais vous saviez qu'il y avait quelqu'un dans ce tapis, pourtant vous n'avez rien fait... rien... pour ça.
Nothing yet.
Rien pour l'instant.
First thing in the morning, my mother did the meanest thing yet : nothing.
Dès le lever, ma mère a fait la chose la plus méchante : rien. Pourquoi tu m'as pas réveillé?
Time is priceless, yet it costs us nothing.
Le temps est inestimable, même s'il ne nous coûte rien.
Time is priceless, yet it costs us nothing.
Le temps n'a pas de prix, pourtant il nous coûte.
I did absolutely nothing and yet I've never been so tired in my entire life.
Je n'ai strictement rien fait. Et je n'ai jamais été aussi fatiguée de ma vie.
yet here we are 31
yet somehow 19
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
yet somehow 19
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127