English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Nothing much

Nothing much tradutor Francês

1,762 parallel translation
After that night, nothing much happened.
Après cette nuit-là, il ne s'est plus passé grand-chose.
Nothing much, just wait.
- Il faut attendre.
There's nothing much they can do now.
Ils ne peuvent rien faire de plus, maintenant.
- Nothing much. You're not dressed.
- Rien de spécial.
Nothing much.
Pas grand-chose
Nothing much
Rien de spécial
Nothing much.
Et bien...
"Nothing much, kid."
"Rien de nouveau, mon petit".
Yeah, there's nothing much pressing at the town meeting.
Oui, il ne se passe pas grand-chose à la réunion.
- Nothing much.
- Je passais dans le coin.
Nothing much. Just, uh... Just having some dinner.
Ça va, on dîne, c'est tout.
What if a writer is attempting to create a story where nothing much happens?
Et si on veut créer un script où il se passe peu de choses?
What did you do? - Ah, nothing much.
- Pas grand-chose.
- Nothing much.
- Rien de spécial.
Nothing much.
Pas grand-chose.
Oh, nothing much.
Pas grand-chose.
- Nothing much.
- Rien de special.
Nothing much but..
Pas grand chose mais...
There's nothing much to see.
Elle a rien de spécial.
Nothing much to see, right?
Pas grand-chose à regarder, hein?
There's nothing much to disco
Il n'y a rien de plus pour le disco
Girl 1 : THERE'S NOTHING MUCH TO DO EXCEPT GO TO THE THEATRE.
Il n'y a pas grand-chose à faire, à part aller au cinéma.
Nothing much, the brothers went to kill Wing and bumped into the police who tails him
Rien de plus simple, les 2 frères sont venus pour abattre wing. Et sont tombés sur la police qui le filait.
Next to that, nothing much matters.
Rien d'autre n'est important.
Oh, nothing much.
- Oh, pas tant que ça.
- Nothing much.
- Pas grand chose
Nothing much, just hanging out, in the park mostly.
Pas grand chose. Je traîne dans le parc, en gros
Nothing much. Just wanted to make sure... whoever rented Dumbo or Bambi gets a little surprise.
Mais rien, j'ai voulu m'assurer que ceux qui ont loué Dumbo aient une petite surprise.
Nothing much is going on here. Same old, same old.
Ici, rien de nouveau sous le soleil, que du vieux, que du vieux.
Nothing. I've had too much to drink.
- Rien, j'ai trop bu.
Years ago, back when I was much younger I was afraid of nothing. I had not the slightest fear of death.
Il y a des années, quand j'étais bien plus jeune... je n'avais peur de rien... je n'avais pas la moindre peur de mourir.
He knew nothing about acting. I probably didn't know much more.
Paul Mazursky Réalisateur ll ne connaissait rien au jeu d'acteurs... et moi guère plus.
Since I was beaten so much this is nothing!
J'ai tellement été battu que ce n'est vraiment rien!
- Seeing his shadow has nothing to do with how much sunlight we get. Yes, it does.
- Une hirondelle n'annonce pas toujours le soleil.
You have nothing to fear from me, and much to gain
Vous n'avez rien à craindre de moi et beaucoup à gagner.
There's nothing in life I enjoy quite as much as being threatened by a beautiful woman.
Rien au monde ne me fait plus plaisir que d'être menacé par une jolie femme.
Much as I hate it, there's nothing we can do.
Je la déteste, mais on peut rien faire.
You all get paid too much for doing nothing.
Vous êtes payés à ne rien faire.
"We spend so much time demonizing the other side treating our opponents like threatening strangers with whom we share nothing in common that we've lost sight, perhaps, of the greater truths."
"Nous passons tellement de temps à diaboliser l'autre camp... à traiter nos adversaires comme de dangereux inconnus... avec lesquels nous n'avons rien en commun... que peut-être avons-nous perdu de vue les grandes vérités."
We'll wage so much war we'll have nothing but peace.
On a livré tellement de guerres qu'on n'aura bientôt plus que la paix.
Nothing, thank you very much.
Rien, merci.
For as much as you talk about your prophet Jesus Christ in the depths of your souls, you believe in nothing... but commerce and money.
Vous avez beau citer constamment votre prophète, Jésus-Christ, nous savons qu'au fond de votre âme, vous ne croyez en rien, excepté au commerce et à la fortune.
We ain't got much... but we got each other... and that's enough. But if you don't want me, we ain't got nothing.
Quand on s'est connus j'arrivais pas à y croire.
Much less for nothing.
Encore moins gratuitement.
Oh, but you've cut so much. There's nothing left!
Tu en as tellement coupé qu'il ne reste plus rien!
- Nothing much.
- Pas grand chose.
Everybody thought he was nuts to get in a business he knew nothing about much less a business as crazy as show business.
Tout le monde le croyait fou. Il ne connaissait rien à ce business... d'autant plus que c'était le show-business.
Sit up there, just watch too much TV and listen to that Jigga Ray... and all them folk up in there, hippity-hoppity nonsense... and don't know nothing.
Les culs posés, vous regardez la télé et écoutez ce Jigga Ray et tous ces trucs, ces idioties de hip-hip-hop et vous savez rien.
- But nothing. If we meet again... and you so much as notice me with one begging gesture... you shall see the inside of a jail once more.
Si vous m'abordez à nouveau en quémandant, vous verrez une fois de plus l'intérieur d'une prison.
Nothing that helps much.
Rien de bien utile.
It's nothing. it's just. um. some of the people were thinking that maybe there's a little too much homework... you know. for the kids.
C'est juste que... certaines personnes pensent qu'il y a peut-être un peu trop de devoirs, vous savez, pour les enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]