He leaves tradutor Francês
2,002 parallel translation
As he leaves in the morning, I thought he could just turn, and then throw the money on the floor with contempt and then say your line, "Thank you for your hospitality"
Tu pars le matin, tu jettes le fric par terre, très méprisant, et tu dis ta réplique : - "Merci de m'avoir reçu."
And this... is the last good image of him before he leaves the casino.
Et ça... C'est la dernière bonne image qu'on ait de lui avant qu'il parte.
What we've established is this - tomorrow, he leaves Tehran.
Voilà ce qu'on a trouvé : demain, il quitte Téhéran.
He leaves three days, comes back he leaves again.
Il s'en va trois jours. Il revient. Il repart.
He didn't wear gloves, he leaves his prints.
Il n'a pas porté de gant, a laissé ses empreintes.
So after the storm, he leaves town like everyone else.
Donc après la tempête, il a quitté la ville comme tout le monde.
If he leaves his cell on, I can get an exact location.
Si le portable reste allumé, je peux avoir sa position exacte.
He leaves, there a big hole in the trade here.
S'il part, il y aura un gros trou dans le marché.
He comes home late, he leaves early, he's always so busy.
Il rentre tard, il part tôt, il est toujours occupé.
OK, Echo three, if he leaves, report his direction, but do not follow him.
OK, Écho 3, s'il s'en va, indiquez sa direction, mais ne le suivez pas.
He leaves the ashes of his last victim next to his current victim.
Il laisse des cendres de sa dernière victime, près de la victime actuelle.
And when he leaves you, is that an honor, too?
Et quand il t'abandonne, c'est aussi un honneur?
Well, maybe, if he leaves that shop for 5 minutes.
Peut-être, s'il quitte sa boutique un instant.
Better go say hello before he leaves again.
Leo est revenu, tu devrais aller le voir avant qu'il reparte.
he / she leaves me alone.
J'y vais.
When I tell you, he / she leaves under the car and he / she runs.
À mon signal, tu sors de là et tu cours.
- He / she leaves the car!
Sauve-toi!
he leaves you alone.
vous laisse tranquille.
If we rat on the guys who watch out for us, he leaves us alone.
Si on balance les types qui nous protègent, .. il nous fait passer pour des victimes et nous fout la paix.
This young fellow... he leaves school, he runs away... and goes on this 3 day journey through Manhattan, in a sense, to find himself.
Ce jeune garçon... quitte l'école. Il s'enfuit et fait... une fugue de trois jours... à Manhattan. En quelque sorte, pour se trouver.
He leaves me with no choice.
Je n'ai plus le choix.
I think I'll just stay in here until he leaves.
Je vais rester là jusqu'à ce qu'il parte.
- Yeah, he leaves CD's on my car and circles the tracks that remind him of me.
- Il laisse des CDs sur ma voiture, et il entoure les chansons qui lui font penser à moi.
If he leaves is because he wants to.
S'il est parti, c'est qu'il le voulait.
If he leaves, I'm leaving with him.
S'il part, je pars avec lui.
He leaves around 11 at night, after his shift.
Il sort vers 23 heures, après son service.
Once he leaves, we can put everything back to normal.
Après son départ, tout reviendra à la normale.
He's flanked by two guards the entire time he's there... from the moment he steps on the property until he leaves.
Deux gardes du corps sont sur ses talons. Dès qu'il entre dans la villa et jusqu'à ce qu'il reparte.
- Right. - So he leaves.
Il s'en va.
He leaves to his children by Cleopatra all the eastern provinces.
Il lègue à ses enfants par Cléopâtre les provinces de l'Est.
And, uh, when he leaves, I'll be in charge. So, if you miss work, you're done.
Et, euh... pendant son absence, c'est moi le boss donc si tu manques le travail, t'es cuite.
Guys, we gotta get the rest of this C-4 off the streets before more people die and we gotta grab Khan before he leaves the country.
Il faut retrouver le reste de ce C-4 avant qu'il n'y ait d'autres victimes. Et il faut s'emparer de Khan avant qu'il ne quitte le pays.
Every Thursday around 12 o'clock he leaves his job.
Tous les jeudis, vers midi, il quitte la pharmacie.
'Cause if it is, I could probably catch Richard before he leaves.
Si c'est le cas, je peux arrêter Richard avant qu'il ne parte.
If he leaves town in the next 24 hours, we'll know about it.
S'il quitte la ville dans les prochaines 24 heures, on le saura.
What if he leaves Islam to become a witch?
Et s'il plaque l'islam pour devenir sorcier?
Until he leaves, we can't have a real conversation.
Tant qu'il est là, nous n'aurons pas de vraie conversation.
She leaves when he leaves.
Elle part quand il part.
He comes in, does his job, and leaves.
Il vient, fait son travail, et rentre chez lui.
If he's one of your guys, where do you think that leaves you?
Si c'est l'un des vôtres, où croyez-vous que ça vous place?
He also forgot he was jumping into a pile of dead leaves that were once alive.
Il oublia également qu'il sautait dans un tas de feuilles mortes qui, autrefois étaient en vie.
He represents the age after Pisces, and when the Sun leaves the Age of Pisces, it will go into the House of Aquarius, as Aquarius follows Pisces in the precession of the equinoxes.
Il correspond à l'âge qui se trouve après le poisson. Lorsque le Soleil ( Le Fils de Dieu ) sort de l'ère du Poisson ( Jésus ) il rentre dans la Maison du Verseau tout comme le Verseau succède au Poisson dans la précession des équinoxes.
Having built up a thick layer of fat to sustain him through the long winter, he never leaves the egg to hunt for food.
Grâce à la couche de graisse qu'il a accumulé pour survivre pendant l'hiver, il n'a pas besoin de laisser l'œuf pour aller se nourrir.
He never leaves the house.
Il ne quitte jamais la maison.
- He / she is going r leaves of behind.
Va à l'arrière!
For that reason, Nanu leaves the ice that he / she knows behind with the hope of finding something that to eat.
Nanu s'aventure au-delà de la glace qu'elle connaît, espérant trouver quelque chose à manger.
- In about five or six years, when he goes into the world, leaves school, what's he got in store?
- Dans cinq ou six ans, quand il entrera dans la vie active, à la fin de ses études, il aura quoi?
He never leaves me and he chases me in the dressingroom.
Il me lâche pas, c'est dingue. Il me coince dans les vestiaires.
he said, "See? Nobody leaves me".
Il fait "Personne ne me quitte!"
He takes his money... but leaves his gold rings?
Il a pris son argent, mais pas ses bagues en or.
Leaves a bit of a stench, doesn't he?
Il laisse une puanteur derrière lui, non?
leaves 53
he left 363
he left us 23
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
he let me go 17
he left 363
he left us 23
he left me 64
he left her 20
he left you 17
he left a message 22
he left a note 30
he left you his practice 16
he let me go 17