English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / He left a message

He left a message tradutor Francês

318 parallel translation
Mr. Kirby wasn't here, but he left a message asking me... to go at once to the club and fetch this briefcase.
M. Kirby n'était pas là, mais il m'a laissé un message me demandant... de retourner immédiatement au club y chercher cette serviette.
He left a message with my nurse.
Il a laissé un message à mon infirmière.
He left a message for you.
Il a laissé un message pour vous.
He left a message for you, said he might be late for dinner
Il vous fait dire qu'il sera en retard pour dîner.
He wants you to call him. And he left a message.
Il a laissé un message.
- He left a message.
Il a demandé qu'on te transmette un message.
But he left a message. Jack!
Mais il a laissé un message.
He left a message about something.
Il a laissé un message dans lequel il dit...
He called his brother last night about 9 : 00 and he left a message on the answering machine asking for help.
Il a appelé son frère hier à 21 h. Il a laissé un message sur le répondeur pour demander de l'aide et on a entendu un bruit...
Well, a few days ago he left a message on my answering service that I was to get in touch with him.
Il m'a laissé un message demandant de le rappeler de toute urgence.
- He must have seen me on the news he left a message on my machine with carnal verbs.
- Il a dü me voir aux infos... il m'a laissé un message dans un langage très fleuri.
This Neville character, he called yesterday... and he left a message on her service... saying that he had to see her last night.
Ce Neville a appelé hier et a laissé un message sur le répondeur de Mary Jean, pour lui dire qu'il voulait la voir hier soir.
If he did, I'm sure he left a message.
Le cas échéant, je suis sûr qu'il a laissé un message.
He left a message on your machine just before we got out.
Il a laissé un message sur votre répondeur.
He left a message on the machine.
II a laissé un message.
Maybe he left a message of some kind, explaining why he did it.
Peut-être a-t-il laissé un mot expliquant pourquoi il s'est tué.
- He left a message.
Il a laissé un message.
He left a message on my machine telling me he had to get out of town.
Il a laissé un message sur mon répondeur disant qu'il devait quitter la ville.
He left a message.
Il a laissé un message.
But he left a message on his desk.
Il a laissé un message sur son bureau.
He left a message for us about an hour ago.
Il nous a laissé un message.
He left a message on my machine when I got home.
J'avais un message sur mon répondeur en rentrant.
I've left word that I'll send him a message so he won't think I didn't want to see him.
Je vais envoyer un message pour qu'il sache que je ne l'évite pas.
Well, he left some kind of a message for you.
Il m'a laissé une espèces de message pour toi.
He left you a message of farewell.
Il a laissé une lettre d'adieu.
- Mm-hm. He wasn't in. I left a message.
J'ai laissé un message.
He left a note
Il a laissé un message.
If Kanne knew the secret of the code he must have left a note.
Si Kanne a découvert le secret du Code, il a dû nous laisser un message.
The Count left a message for you, Sir. He's in the city to pick up his niece, Harriet.
M. le Comte vous fait dire qu'il va en ville accueillir sa nièce.
If he reads the message I left.
S'il a le message, il ira à Watford.
Maybe he left a note?
Peut-être il a laissé un message.
Before he left to attend maneuvers he made out this alert order.
Avant de partir en manœuvre... il a laissé un message d'alerte.
He left a note with the company secretary. The effect of which was how disappointed he was With your work and in particular
Avant de s'en aller, il a laissé un message à sa secrétaire qui nous indique à quel point il était perturbé par votre travail,
He even left a message he was gonna do it.
Il a même prévenu qu'il le ferait.
Oh, yeah. I stopped by his, uh, apartment this afternoon, but he wasn't around. So I just left a message on his answering service.
Oui, je suis passée chez lui cet après-midi mais il n'était pas là alors j'ai laissé un message sur son répondeur.
He left this for you.
Il a laissé ce message.
Well, Mr Kovak, Mr Andrews is outta town. But he left a little message for ya.
M. Andrews est absent, mais il vous a laissé un message.
But he left a farewell message for all you guys out there still sweating it out in the fields.
Il a laissé un message d'adieu, pour vous, qui en bavez au front.
He left a message on your machine. I never got any message.
- Il y a un message sur votre répondeur.
He left another message.
Il a laissé un autre message.
He left this message.
Il a laissé ce message.
Yes, and he left you a message : I got your address from Expect the Best.
Il y a un message : "Pour le Meilleur m'a donné votre adresse."
I left a message on the phone machine. I was sure he'd be here by now.
J'ai laissé un message. ll devrait être là.
He left a note for me this morning which suggests he knows what danger he's in.
Il m'a laissé un message qui laisse penser qu'il est conscient du danger.
- He left a written message.
- Il a laissé un message écrit.
He left us a message.
Il nous a laissé un message.
- He left kind of a nutty message for you.
- Il t'a laissé un message délirant.
I went back to L.A. For a few days, and last night he left this strange message on the machine.
Je suis retournée à L.A. quelques jours, et hier soir, il m'a laissé un drôle de message.
He left you a message. He said that was just a down payment.
Il a dit que ce n'était qu'un acompte.
He left him a message.
Il a laissé un message.
He left this email.
Il vous a laissé un message.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]