English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ H ] / He left you

He left you tradutor Francês

2,675 parallel translation
Um, he left you a message?
Hum, il vous a laissé un message?
Yes Julian, he left you everything he owned ; his home and all its contents, all financial accounts, all motor vehicles including the tug boat kept moored in the
Il vous a laissé tout ce qu'il possédait. Sa maison et son contenu, ses comptes financiers, tous ses véhicules, y compris son bateau et son camion au Panama.
He left you behind?
Il t'a abandonné?
He left you to die, Trent.
Il te laisse mourir.
I could try using CCTV to trace him through London from where he left you.
Je peux le pister avec les caméras.
He left you unharmed and now the two of you are carrying on a relationship about which you lied to the FBI.
Il vous a épargnée et vous entretenez une relation que vous avez cachée au FBI.
Do you think he left you anything in his will?
Il t'aura légué quelque chose?
I thought you said he left with Hoshi.
Tu as dit qu'il était parti.
He gets into Glasgow Airport tomorrow and he's left you a flight number.
Il fera escale à Glasgow demain et il te donne son numéro de vol.
He came back out of the school just after you'd left.
Il est sorti de l'école, juste après que tu es partie.
The day before I left you, and he had it for two weeks, I gave the company credit card to Dave.
La veille du jour où je t'ai quittée, il y a deux semaines, j'ai donné ma carte pro à Dave.
Whoever left you handcuffed to the bed for three days, he has my respect.
Celui qui t'a menottée à ton lit... je le respecte.
He passed away sadly a few months back, but he left me something to give to you.
Il est malheureusement décédé, mais il m'a laissé quelque chose pour vous.
Shawna, did calvin come and see you after he left the club, Before he met up wi speedy?
Calvin est passé te voir après le club et avant d'aller voir Speedy?
You know that he's watching you Because he attacked you on the one day That you left your house.
Vous savez qu'il vous observe car il vous a attaquée le seul jour, où vous avez quitté votre maison, et vous savez qu'il va revenir.
- You're sure he left the hotel?
Tu es sûre qu'il a quitté l'hôtel?
And you didn't see what happened after he left?
Et tu n'as pas vu ce qui s'est passé quand il est parti?
And you're telling me that he had the duffel bag on him when he left?
Et vous me dites qu'il avait le sac quand il est parti?
You get six hours to change your mind. My father left me there when I was seven after I called him the "C" word. Five and a half hours later, he came back for me.
Mon père m'y a laissé à 7 ans, je l'avais traité de c... 5 h 30 plus tard, il est revenu me chercher.
If he got mail in the joint, left it behind, where do you think it would be?
S'il n'a pas pris son courrier, où peut-il être?
He left and you went in.
Il est sorti, vous êtes entrée.
Your mom told me that he left right after you were born.
{ \ pos ( 192,280 ) } Ta mère a dit qu'il était parti juste après ta naissance.
And you say he left through the chimney?
Et vous dites qu'il est parti par la cheminée?
Don't you think he might have hidden it and left?
Peut-être l'a-t-il cachée quelque part?
You just left in the arms of that director. Or whatever he is.
Vous êtes simplement partie dans les bras de ce directeur Ou peu importe ce qu'il est.
So, Beezus, suppose I told you that when I pulled up in front of the house tonight... I saw your old buddy Henry staring at it Like he Left something important inside.
Beezus, figure-toi qu'en me garant devant la maison, j'ai vu... ton copain Henry la regarder comme s'il y avait un truc important dedans.
I told him that Driver Kang picked you up already, so he just left.
donc il est parti.
He's got... a thunderous, I'm telling you, thunderous left punch.
Son crochet gauche, c'est vraiment du tonnerre.
Thank you. - This man is a liar and a traitor. - He is in the pay of left-wing hate groups.
C'est un traître à la solde de groupuscules de gauche.
He was acting really weird that night after you left and then I just started smelling it on him.
Il agissait vraiment bizarrement cette nuit après que vous soyez partis Et puis j'ai commencé à le sentir sur lui.
And when he's done with you, there won't be anything left, do you understand?
Quand il en aura fini avec toi, il ne restera rien de toi.
And I think he left four at my house and he said, " Well, you know, you never know when we might need'em
"ll en faudra peut-être plus." Et il a ouvert son coffre qui était bourré de ukulélés.
But he has two weeks time, then we left. I'll visit you again before we leave.
Mais on a deux semaines avant de partir, donc je suis venu une dernière fois.
Were you not aware? He left after breakfast.
Il est parti après déjeuner.
Mr. John Eyre of Madeira, is dead, that he has left you all his property and that you are now rich.
M. John Eyre de Madeira, est mort, et qu'il vous a laissé toute sa propriété, et que vous voilà riche.
My Lady, you were with him last. Did he say why he left?
Ma Chère, vous étiez avec lui.
And a year later, when he left my mom and moved in with his trainer... You wrote me another card.
Un an après, quand il a quitté ma mère pour sa prof de gym, tu m'as réécrit.
Did Prideaux come and see you before he left on the Hungarian mission?
Prideaux est venu te voir avant de partir pour la mission Hongroise?
I, uh... I'm not quite sure he ever left Vegas, you know?
Je ne suis pas sûr qu'il ait vraiment quitté Vegas.
He was? You remember if he left with us?
Il est parti avec nous?
Okay, so do you remember if he left with us?
Il est parti avec nous?
You know, he was on the right side, and Johnny was on the left side.
Dee Dee à droite, Johnny à gauche.
You said he left for a few days, right?
Tu as dit qu'il était à New York, non?
I told you he left.
Je t'avais dit qu'il était parti.
Forgive me, Miss Marchant. If he really wanted to kill you once you left hospital... we wouldn't be standing here talking about it.
Veuillez m'excuser, mais s'il souhaitait vous tuer, on ne serait pas là.
Uh, have you talked to Ron lately? Ron is in Barbados snorkeling for the ever-elusive Double Back Saddle Fish and he left explicit instructions not to be disturbed.
Ron fait de la plongée aux Barbades, reconverti en jockey pour poisson, et ne veut pas être derangé.
Bet you all the money I have, the day he left, he took one look at that box, knew what was inside, and said, "fuck this," and took off.
Je parie que le jour où il est parti, il a vu ce paquet, il savait ce que c'était, s'est dit : "Va chier" et s'est barré.
Did Ross tell you where he was going when he left that night?
Ross vous a-t-il dit où il allait cette nuit-là?
Do you really think he would have left me that money if he'd known that?
Il m'aurait laissé cet argent, s'il avait su?
We know that you were here the night that he was killed, Mr. Easley. Long after you said you had left.
Nous savons que vous étiez là la nuit où il est mort, après l'heure où vous dites être parti.
He told us that you left right after you got an e-mail from Sarah.
Il nous dit que vous étiez partie juste aprés avoir reçu l'email de Sarah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]