I'm behind you tradutor Francês
1,225 parallel translation
But I'm willing to put that behind us if you are.
Mais je suis prêt à oublier tout ça si vous l'êtes aussi.
Because I just don't want you to ever have to worry again that I'm... those days are behind us, you know that, and I would just hate for one of those old suspicions to creep back.
Dieu merci, je ne veux pas que tu te demandes encore... C'est du passé, tu le sais. Et si ces soupçons revenaient...
Wow. Okay, that's incredible,'cause the way I see it... I was too shallow and insecure to let this guy be a part of our lives... and then when he had something I wanted, I snuck around behind your back... and when you caught me, I lied like a little weasel.
Bon, c'est incroyable, parce qu'à mon avis... j'étais trop superficiel et angoissé pour le laisser faire partie de notre vie... et quand il a eu quelque chose que je voulais, je me suis faufilé derrière toi... et quand tu m'as attrapé, j'ai menti de façon éhontée.
- Let OB know where we're going! - I'm right behind you, okay?
- Prévenez l'Obstétrique!
How can I "move on" when you express disfavor about Ross as an Attending to my face and then celebrate his dubious achievement behind my back?
Comment "avancer" quand tu m'as dit en face ton désaccord à la titularisation de Ross et qu'ensuite tu célèbres dans mon dos son accomplissement douteux?
- I'm right behind you, Karma.
- Je vous suis, Karma.
I'm coming in behind you.
J'arrive derrière toi.
I'm coming in behind you.
Je suis derrière toi.
I'm right behind you, Buck!
Je suis derrière toi, Buck!
I'm out there risking my ass for Broots while you're here working behind my back.
Je risque ma peau pour Broots et vous me trahissez!
I'm right behind you.
Je vous suis.
I'm right behind you now.
Je suis juste derrière vous.
And if you ask me now to follow you again, to stand behind you in what you now believe, without knowing what happened to me out there, without those memories, I can't.
Si de nouveau, tu veux que je te suive, que j'adhère à tes nouvelles convictions, sans savoir ce qui m'est arrivé là-bas, sans ces souvenirs-là, alors c'est non.
I'm right behind you.
Je te suis.
- I'm right behind you.
- Je suis juste derrière vous.
And don't worry I'm behind you.
Et t'inquiète pas, je suis derrière toi.
And I can't defend you, man, with one hand tied behind my back because you keep from me what they can discover.
Et je ne peux pas te défendre si j'ai un œil bandé parce que tu m'as caché un truc qu'ils peuvent découvrir.
And if I'm right, are you gonna put The Journal's reputation behind a story that's gonna blow up in your face?
Si j'ai raison, allez-vous risquer votre réputation dans un article qui pourrait se retourner contre vous?
- I'm sick of her insults. I'm tired of you two whispering behind my back all the time!
Marre qu'elle m'insulte, marre que vous complotiez sous mon nez!
I'm way behind you here.
Je suis loin derrière toi.
You're not behind me when I'm double parked.
Parce que vous êtes pas derrière moi quand je m'arrête en double file.
I'm going to be right there behind you.
Je serais toujours derrière toi.
I'm coming around behind you.
J'arrive derrière toi.
I'm behind you now.
Je suis derrière vous maintenant.
I know you were behind the M2 killings.
Vous êtes derrière les morts du M-2.
Look, did you see Quinn and Maggie go in on the other world? They were right behind me. I'm sure they made it!
- Tu as vu Quinn et Maggie sauter?
I'm right behind you.
Je te suis de près.
- I'm right behind you.
- Je te suis.
I'm standing here with you... leaving those phoneys behind me... cause I'm crazy about you.
Ce que j'aime, c'est que ça ne te monte pas à la tête.
I'm right behind you, Dad.
Juste derrière toi.
I'm here, based on what I've shown you, to ask you if you have any idea who's behind this.
Je suis ici, basé sur ce que je vous ai montré, pour vous demander si vous avez une idée de qui est derrière ça.
I'm always behind you.
Je serais toujours avec toi.
Maybe we should dance before you fall behind. Uh, um, I'm not much of a good dancer.
On devrait peut-être danser.
- You deliberately hit me from behind, Ally.-But I didn't hurt you.
Tu m'as délibérément heurté. Je ne t'ai fait aucun mal.
And hen, while they're busy reducing you to your constituent atoms, I'll swing around from behind and blow them out of the sky.
Et ensuite, tandis qu'ils seront occupés à vous réduire atome par atome, je m'approcherais d'eux et les effacerais du ciel.
And I get all that fat, like the fat's my buddies stuck behind enemy lines, you know.
Je m'infiltre et je prends toute la graisse, comme celle qu'on récupérait derrière les lignes ennemies.
I always sat behind you, Even though you were so tall i couldn't see the board.
Je m'asseyais toujours juste derrière toi, même si tu étais trop grand et tu me cachais le tableau.
Why don't you just tie it behind my back, so I don't get strap marks.
Attachez-le-moi derrière le dos, pour m'éviter les marques.
I think maybe that sort of thing starts to take its toll, you know, on our human side so if you feel you need to do this, then I'm behind you, Max.
On commence à en payer le prix. D'un point de vue humain. Si tu penses que tu en as besoin, je suis avec toi.
I'm telling you, Richie, that gal behind the counter was hot to trot
La fille du magasin n'arrêtait pas de me faire de l'œil.
I'm sure you'll want me behind a level - 10 force field.
- Derrière un champ de force 10?
I am perfectly willing to put it all behind us if you will just give me a simple. "I'm sorry."
Je suis tout à fait prête à tirer un trait sur cette histoire si vous me donnez un simple "Je suis désolé."
Yeah, I'm right behind you.
Je suis derrière.
Check out these people behind you. I'm totally convinced they're Satanists.
Derrière toi, on dirait des Satanistes.
I'm left and behind you, Alex.
Je suis à gauche, derrière.
I'm right behind you, man.
- Je te suis.
Go ahead, Tia. I'm right behind you.
Vas-y, Tia, je te suis.
Jump. I'm right behind you.
Saute, je te suis!
And don't worry. I'm right behind you.
Je serai derrière.
You got three seconds to get me those keys or I'll splatter cherry pie on that wall behind you and I'm dead serious about that.
Tu as trois secondes pour me donner ces clés... ou je t'éclate la cervelle contre le mur et... je suis très sérieux.
I'm right behind you.
- Derrière toi. - Dieu soit loué!
behind you 472
behind your back 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
behind your back 37
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
you suck 398
you can do it 1412
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16