English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I feel like crap

I feel like crap tradutor Francês

96 parallel translation
I feel like crap.
J'ai la tête dans le cul.
- I feel like crap.
- Pas moi.
I feel like crap, and no one understands.
Je me sens minable et personne ne comprend. Même toi.
I feel like crap on toast.
J'ai l'impression d'être une pauvre créature ici.
I feel like crap. I'm going home.
Je ne tiens plus debout, je rentre chez moi.
- I feel like crap.
- Je me sens pas terrible.
I feel like crap.
Je me sens patraque.
I feel like crap... it's because of me they got in the accident.
Je me sens mal... C'est moi qui ai provoqué cet accident.
I feel like crap but I wanna look hot doing it.
Je me sens nulle à chier et je veux avoir l'air sexy.
I feel like crap.
Je me sens nauséeux.
I feel like crap.
Je me sens comme une merde
Oh, I feel like crap.
- J'ai honte de moi.
I feel like crap.
Je me sens mal.
'Cause I feel like crap.
Parce que j'ai l'impression de l'avoir dans le cul.
Why do I feel like crap?
Pourquoi je me sens comme une merde?
I feel like crap.
Je me sens super mal.
I feel like crap.
Je ne me sens pas terrible.
Well, 4 days, no leads, i feel like crap.
Après 4 jours sans aucune piste, c'est comme ça que je me sens.
Yeah, I feel like crap.
Si, je me sens super mal.
Don't you think it's appropriate that I feel like crap for at least a little while?
Tu ne penses pas que ç est approprié que je me sente comme une merde au moins pendant un petit moment?
If I say I feel like crap, will you let me stay here longer?
Si je te dis "Comme une merde", tu me gardes un peu plus?
If I'm in the inpowered position because I'm the dumper, and I feel like crap, then how can you, as the dumpee, not feel like a pathetic loser?
Si je suis dans la position de force car je l'ai quittée, et que je me sens mal, alors comment tu fais pour pas te sentir pathétique?
I feel like crap.
je ne me sens pas bien.
What's going on, Richard, is that I feel like crap.
Quoi de neuf, Richard, eh bien, je me sens comme une merde.
But I feel like crap, and she's dead because of me.
Mais je me sens comme une merde et elle est morte par ma faute.
THAT WHEN I'M WITH HIM, I FEEL LIKE CRAP.
Quand je suis avec lui, je me sens minable.
Because I feel like crap.
Car je me sens patraque.
- Oh, I feel like crap.
- Je me sens pas très bien.
I feel like crap. but I don't feel scared... not of the rehab anyway.
Je me sens mal, ma vie s'écroule, mais j'ai pas peur.
I-I'm sorry. I feel like crap, man.
Je me sens merdeux, mec.
- No. No, and I feel like crap.
Et je suis en train de me sentir très mal
I feel like crap.
- Je me sens vaseuse.
You look nice. Well, I feel like crap.
- Tu as bonne mine.
Mmm, exhilarating, but I feel like crap today.
Mmm, exaltante, mais aujourd'hui je me sens comme une merde.
- Yeah. And I feel like crap about it.
Et je suis rongé par le remords.
I feel like crap.
Je me sens comme une merde.
I might feel like one if that's what they started calling me instead of George. Which I admit is better than that Mr. Lutz crap they were giving me.
Je le serais s'ils m'appelaient papa au lieu de George... qui est quand même préférable au M. Lutz qu'ils me servaient au début.
I won't let you make me feel like crap today.
Je ne vous laisserai pas me saper le moral.
Me, I feel like boiled crap.
Moi, je me sens comme une raclure de fond de poubelle.
I don't feel like scaring the crap out of them any more than we already have.
Excusez-moi.
No, I just feel like crap, all right?
Non, mais je ne me sens pas bien.
Last time I was honest with Dan about his life, it made him feel like crap.
La dernière fois que j'ai été honnête avec lui, ça n'a fait que le déprimer.
, I'm gonna need just about two hours to feel like crap.
J'ai besoin pendant au moins deux heures de me sentir mal.
Holy crap, I feel like I went through some sort of... marijuana gauntlet.
- Putain de merde, j'ai l'mpression de m'être fait faire un.. lavage de cerveau à la marijuana.
I feel like a crap mother most of the time.
J'y arrive pas. Je voulais essayer pour toi, mais je peux plus jouer la bourge.
I just threw up in the bathroom, and I totally feel like crap.
Je viens de vomir aux toilettes et je me sens vraiment mal.
I know it seems like crap, you probably feel like crap, but it's not.
Vous avez tort de vous sentir minable.
- I still feel like crap, though.
- Mais je me sens toujours aussi mal.
I feel like crap.
Je me sens nase.
If i want to feel like crap about myself, I'll just go back to tyler.
Si je voulais être traitée comme de la merde, je retournerais voir Tyler.
Well, now I feel like crap.
Je me sens mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]