I looked it up tradutor Francês
504 parallel translation
I didn't know what ichthyology meant at all until I looked it up in the encyclopedia.
Je ne connaissais pas l'ichtyologie avant de consulter le dictionnaire.
I looked it up.
J'ai vérifié.
I looked it up in the Hall of Records.
J'ai consulté le fichier.
I looked it up.
J'ai cherché le mot.
- I looked it up before I left.
J'ai regardé avant de partir.
Once when I had a crush on the captain of the high school football team... I looked it up in the dictionary.
Quand j'en ai pincé pour le capitaine de l'équipe de football au lycée... j'ai consulté le dictionnaire.
I looked it up this morning.
J'ai vérifié ce matin.
Austria's miles, I looked it up on the map. That brute, Napoleon.
L'Autriche est à cent mille lieues!
How long before you start collecting unemployment insurance? Two weeks. I looked it up.
Quand commence-t-on á toucher le chômage?
I looked it up in the directory.
J'ai regardé dans l'annuaire.
I looked it up.
J'ai ouvert la Bible.
And don't tell me about Panohai. I looked it up.
Et je me suis renseigné sur Panohai.
I looked it up. Of what did he complain?
Le 7, j'ai vérifié.
I looked it up this morning.
J'ai vérifié ce matin...
I looked it up.
J'ai lu cela.
I looked it up in a medical book.
J'ai cherché.
I just happen to know what the name Doris means because I looked it up.
Je sais ce que veut dire Doris. J'ai regardé dans un livre.
Then I looked it up in my book.
Puis j'ai consulté mon livre.
That's the chemical formula for heroin. I looked it up.
C'est bien la formule de l'héroïne.
I looked it up in the library.
J'ai fait des recherches à la bibliothèque.
I looked it up based on its properties.
J'ai fait des recherches basées sur ses effets.
I looked it up and he does.
Je suis d'accord.
I even looked it up.
Je suis même allé voir.
Last night I dreamed I was walking up to a casket, and when I looked inside, it was me.
La nuit dernière j'ai rêvé que je regardais dans un cercueil et à l'intérieur c'était moi.
I had to bring them up and see how she looked. It's a perfect fit.
- La robe lui va parfaitement.
There's a beautiful view up there. I ought to know. I looked at it for 36 months.
Il y a une jolie vue, là-bas, je le sais, car j'y ai passé trente-six mois.
But I stood up to it and looked,'cause I knowed that's what I was born to do.
Mais je l'ai affronté, j'ai regardé... car je savais que j'étais né pour faire ça.
It's no use telling fibs because I looked you up.
Inutile de mentir... - j'ai vérifié.
And the last thing I saw when I looked back was one kid give the extinguisher to the other kid, and then it was just like all hell comes up.
La dernière chose que j'aie vue en me retournant, c'était un des gamins donnant l'extincteur à l'autre, puis tout s'est embrasé.
I haven't looked up his record yet, but I wouldn't doubt it.
Je n'ai pas encore étudié son dossier, mais je n'en douterais pas.
Do you think it would be a bad idea, just to be safe, if I looked up this girl and, uh
Serait-ce une erreur de ma part d'aller voir cette fille pour...
I was standing on the corner of Thornton Square, looking both ways-like... and suddenly, who should I see turning up, but our friend again. - Coming out of the mews, it looked like.
Et, tout à coup, notre ami surgit du brouillard.
So I looked it up in the dictionary.
J'ai consulté le dictionnaire.
Because it looked like rain. I wanted to tell the boy to put the top up on the car.
Je voulais dire au garçon de remettre le capot sur la voiture en cas de pluie.
I entered the one you did first time we painted together the one that looked so mixed up - and it won first prize!
J'ai inscrit celle que vous avez peinte la première fois, celle qui semblait plus mêlée que les autres et elle a gagné!
It was a murder case I looked up.
C'est une affaire de meurtre que j'ai examinée.
Darling, I have looked it up! Comrade Yoschenko is a woman.
Chéri, Ie camarade Yoschenko est une femme!
But I looked like an idiot, so I just gave up on it.
Mais j'ai fini par y renoncer en me disant que je serais ridicule.
Don't you dare call me that again until I have looked it up!
Attends un peu que je cherche cette insulte dans le dictionnaire.
I looked up chaudron and it means guts.
J'ai cherché entrailles et ça veut dire intestins.
When! woke up, I looked below my navel. When you have done it with the first girl...
Au réveil, je regarde sous mon nombril.
Well... Look, Lieutenant, I think it would be a good idea if you looked up... a Harry Alexander...
Eh bien, vous devriez chercher un certain Harry Alexander.
The Police looked it up and I was right.
Les agents ont vérifié : c'était exact.
But I believe you were covering up for once, years earlier, when you were in America, having looked after a little white baby called Daisy whose death, though you could do nothing to prevent it,
Mais vous taisez un emploi précédent aux USA. Auprès d'un enfant blanc nommé Daisy.
One night, I woke up, I looked at Harry, and it suddenly occurred to me- -
Une nuit je me suis réveillé, et soudain je me suis rendu compte...
Girl, when I looked up and saw you, it was like money from home.
Quand je t'ai vue arriver, c'était comme un cadeau du ciel.
I looked at the clock when I woke up... it was just about 9 : 00.
J'ai regardé l'heure en me réveillant. Il était environ 21 h.
I-I looked up, and it was over me like a heavy cloud, only it was very low.
Et quand j'ai levé les yeux j'ai vu une espèce de nuage un nuage juste au dessus de moi.
Isn't that remarkable? Believe me, it is remarkable. I looked up at the 16th floor 8 hours a day, 5 days a week for a year and five months.
Le bordel est géré à Ia manière d'un camp, fonctionne à Ia perfection, prospère, et enrichit Saitz à un tel point qu'iI achète sa première maison, Ia remplace par une neuve, sur Ie chemin qui l'amène tout droit ici,
I filched some fruit that looked like grapes from the hydroponics lab, squeezed them into juice, had Theo hit it with a little delta radiation to speed up fermentation and... well, here we go.
J'ai chipé des fruits qui ressemblaient à des raisins au labo hydroponique... j'ai extrait le jus et Theo a passé le tout aux rayons delta... pour accélérer le processus de fermentation et... voilà, le tour est joué.
One day I woke up and looked in the mirror. And there it was. Quite suddenly.
Un jour, je me suis réveillé, je me suis regardé dans la glace et d'un seul coup, il était là.
i looked up to you 18
i looked 86
i looked everywhere 87
i looked into it 48
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked everywhere for you 19
i looked around 20
i looked 86
i looked everywhere 87
i looked into it 48
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked everywhere for you 19
i looked around 20