English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I look up

I look up tradutor Francês

5,706 parallel translation
In truth, I look up to them more than they do to me.
Je les respecte plus qu'ils ne le font.
Look, if anyone finds out how I was cured, they'll lock me up in a lab, too.
Si quelqu'un découvre comment j'ai guéri, ils m'enfermeront dans un laboratoire, aussi.
Look, I wasn't on the Res, but I was watching through binoculars, and I saw something going on up at that funeral pyre.
Ecoute, je n'étais pas dans la Réserve, mais je regardais avec des jumelles, et j'ai vu quelquechose s'élever à ce bûcher funéraire.
Look up S-I-B-T.
S-I-B-T.
Look, I know there's a slightly creepy stalker aspect to me showing up at your job- -
Ecoute, je sais que j'ai l'air d'un harceleur en me pointant à ton boulot....
Josh! Look, I don't know what the hell is up with you, man, but something is very, very wrong.
Ecoute, je ne sais pas ce qu'il t'arrive mec, mais quelque chose va très, très mal.
Sir... I recognize your special relationship to this case, but you keep this up, and I will personally pull your head through your ass. Look.
Et tout le monde ici est d'accord avec cette nouvelle orientation?
Look, we're looking clear for about three miles, but I see a Sig-Alert coming up at the 5.
Ecoute, nous dégagés pour environ 3 miles, mais je vois une Sig-Alerte se présenter au 5.
I'll look it up.
Je regarderais ça.
Look, it's not like I dreamt it up on career day or anything.
Ce n'est pas comme si c'était mon rêve de petite fille.
Look. I'm going to stay up all night, And keep an eye out for anything weird.
Écoute, je resterai éveillé toute la nuit pour surveiller.
Look, I'm just setting you up with the wrong guys, give me one more chance.
Je ne te présente pas les bons mecs. Laisse-moi encore une chance.
Look. Under normal circumstances, I'd probably try to warm up to you, be your friend or something, but I'm kind of under a time crunch, and I need your help.
Dans des circonstances normales, j'essaierais probablement de me rapprocher de toi, d'être ton amie ou autre, mais je suis à court de temps, et j'ai besoin de ton aide.
I was gonna say because I choose to trust you, and I want to be right. Look. I know I messed up.
Je sais que j'ai foiré.
Oh. Look. I'm always up for a little bit of kink, but- -
Je suis toujours partant pour un coup de pouce, mais...
Look, I never told you this... but that night... the night that your dad found out about everything you'd been up to... when I found him, he was in really bad shape.
Ecoute, je ne t'ai jamais raconté ça... mais cette nuit... la nuit où ton père a découvert tout ce que tu avais fait... quand je l'ai trouvé, il était vraiment pas en forme.
Look, Raylan, I know I screwed up.
Écoute, Raylan, je sais que j'ai merdé.
I should look him up, to thank him.
Je devrais lever les yeux vers lui, et le remercier.
I'll just look that up in the handy inmate Internet they give us for when we get curious about stuff.
Je chercherai ça dans la banque de données mise à la disposition des détenues curieuses.
Okay, tonight, I want you to go home and look up
D'accord, ce soir, rentrez chez vous et cherchez
That would mean I'd have to look at you up close and you're bad enough from afar, far away.
Ça voudrait dire que je te regardais de près et tu es déjà assez nulle de loin, très loin.
Yeah, look, I don't have the imagination to make up a sexual pathology that strange and that boring.
Ecoute, j'ai pas assez d'imagination pour expliquer une pathologie sexuelle aussi bizarre et aussi chiante.
[Chuckles] Look, I came here today to hold my head up high.
Ecoute, je suis venu aujourd'hui, pour garder la tête haute.
Look, I admire your idealism, but my guess is that you will be crying uncle before that board ever goes up.
Être sympa? Écoute, j'admire ton idéalisme, mais je pense que vous abandonnerez avant que ce panneau soit réparé.
Look, I don't like doing this, but if he doesn't sober up in the next four minutes, I'm going to have to send you on to finish the show.
Je n'aime pas ça, mais s'il n'est pas sobre d'ici 4 minutes, je vais devoir t'envoyer finir la pièce.
Look, I gave up on my music, and your friend said a lot of very mean stuff to me.
J'ai abandonné ma musique, et ton ami m'a dit plein de trucs méchants.
Look, I have a break coming up in five minutes.
Écoute, j'ai une pause dans 5 minutes.
I mean you get that look after you mention a boyfriend, it means that you either broke up or you...
Tu as toujours ce regard quand tu parles d'un petit ami. et que tu as rompu ou tu...
Look, I had a fucked-up nightmare about something really bad happening near mobile homes and railroad tracks.
J'ai eu un cauchemar pourri sur quelque chose de vraiment mauvais arrivant près des caravanes et de la voie ferrée.
And I'm gonna look up the name of that gum when I get home.
Je vais chercher le nom de ce chewing-gum en rentrant.
I think in Brazil, especially when we look at what happened after Forest law was passed people stood up against the lobbyists and private interests :
pourquoi ne fait-on rien là-dessus? Je crois qu'au Brésil, en particulier, quand on regarde ce qui s'est passé après l'adoption du Code de la forêt, quand les gens se sont insurgés contre les lobbyistes, les groupes d'intérêt, les éleveurs, l'industrie agricole...
Look, I'm totally cool with you dating Jesus, really, it's just... every time you come over here, you always end up hanging out with him and, I don't know.
Ecoute, je suis cool pour que tu vois Jesus, vraiment, c'est juste que... à chaque fois que tu viens ici, tu finis toujours par trainer avec lui et, je sais pas.
But then I remembered why I became a lawyer in the first place- - to see the look in the eye of some cocky, d-bag jackass the moment he realizes that his testicles are gonna be legally ripped from his body and shoved up his pompous ass.
Mais après je me suis souvenue pourquoi je suis devenue avocate à la base pour voir le regard dans les yeux d'un arrogant trou du cul au moment où il réalise que ses testicules vont être légalement arrachées de son corps et fourrées dans son cul de pompeux.
Look, I finally have a family I like, you know, and I don't want to mess it up.
J'ai enfin une famille que j'aime je ne veux pas tout foirer.
Look, I'm gonna try to speed things up, okay?
Ok, je vais essayer d'accélérer les choses, ok?
Claudia's husband, I want you to look up Tony Goldwyn's filmography online.
Marie de Claudia, regarde la filmographie de Tony Goldwyn.
Look, I know you didn't sign up for any of this, but you need to know how grateful I am.
Je sais que tu ne t'es engagée pour aucune de ces choses. Mais tu dois savoir à quel point je suis reconnaissant.
Look. I know, I'm messing up our night.
Je sais que j'ai ruiné notre soirée.
- And, um, I'll look you up if I ever become a rich and famous author and start collecting art.
- On se reverra si je deviens une riche et célèbre écrivaine et que je commence à collectionner des tableaux.
Look, I'm sure your father dreamed this up as a way to punish me.
Ecoute, je suis sûre que ton père a imaginé ça comme un moyen de me punir.
Look, Dunbar will ask if I brought up China.
Dunbar demandera si j'ai parlé de la Chine.
Look, I got to take a leak, and when I come back, if you haven't learned how to lighten up, don't be here!
Ecoute, je vais pisser, et quand je reviendrai, si tu ne sais toujours pas te détendre, ne reste pas là.
Look, I got you reinstated, but you have been moving like a glacier since we set up this deal with you, and it's time for results, Hank.
Écoutez, je vous ai rétabli dans vos fonctions, mais vous avancez comme une tortue depuis qu'on a fait ce marché avec vous, c'est l'heure d'apporter des résultats, Hank.
Look, I can button up that van, tow it downtown.
Écoutez, je dois remorquer ce van en ville.
She already thinks I don't support this, so if I call, it might look like I'm checking up on her.
Elle pense déjà que je ne la soutiens pas, donc si je l'appelle, ça donnerait l'impression que je la surveille.
Man, I tell you, you walk into that gym today, you look up in the rafters and all my records are still up there.
Mec, je te le dis, tu marches dans cette salle de sport aujourd'hui, tu cherches dans les recoins et tous mes records sont toujours là.
- Hey. Look, they figured out something was up while I was talking to you.
Ecoute, ils ont compris qu'il se tramait quelque chose quand j'étais en train de te parler.
My tomato plant is dead and also I have to wake up and look at your face every day, every single day.
Mes plants de tomates sont morts et aussi quand je me réveille je dois supporter de voir ton visage tous les jours, chaque jours.
Why don't you go look up all the answers I already gave?
Allez relire mes réponses.
Well, I look forward to hanging up my piñata.
Bon, j'me réjouis d'accrocher ma piñata.
I know what it's like to wake up every morning and turn to look for your spouse and realize he's not there and he never will be again.
Je sais ce que c'est de se lever chaque matin et se tourner pour trouver votre conjoint et voir qu'il n'est pas là et ne le sera jamais plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]