I mean me tradutor Francês
17,986 parallel translation
By "we," I mean me and your chore monkey.
Par "on" je veux dire moi et ton Choremonkey.
And by us, I mean me.
Enfin, je veux dire "moi".
I mean, you took a bullet for me, baby.
Tu as pris une balle pour moi, bébé.
I mean, there's definitely times when I think,
Il y a vraiment des fois où je me dis :
Me neither. I mean, this bland office crap puts me to sleep.
Ce bureau impersonnel, c'est d'un ennui mortel.
I mean, if you tell me something that could help the Bureau find who did this to you, I'll pass that on.
Si ce que vous me dites peut aider à trouver le responsable, je passerai l'information.
I don't remember them having any flying angels I mean, you know, when I saw it.
Je ne me souviens pas d'avoir vu des anges volants quand j'y suis allé.
I think I would remember meeting a handsome... I mean, important man like you, Mr. Jones.
Je me souviendrais avoir rencontré un bel... un homme important tel que vous, M. Jones.
Sure, I mean.. if you could keep your mouth shut, maybe... but you totally dicked me over the last time I did it.
Si tu savais te taire, peut-être, mais tu m'as balancée la dernière fois.
I mean, it got me through a rough patch, but I'm better now, so...
Ça m'a aidée à traverser une période difficile, mais ça va mieux.
I mean, Ron, with the muscles and the tattoos finds out that you're secretly working with me?
Enfin, si Ron, celui avec les muscles et les tatouages, découvre que tu travailles avec moi en secret?
I just mean how do you know my whatever the fuck he is to me now?
Comment connais-tu mon quoiqu'il soit pour moi maintenant?
No, actually what bothered me was all those people coming at us like that, invading our privacy... I mean, that was scary.
Ce qui m'a posé problème ce sont ces gens qui nous ont sauté dessus comme ça, envahissant notre vie privée.
I mean, I don't want to be hurt, but I want to feel, you know, or at least feel enough about a person to be busted up if they cheat or... Or leave.
Enfin, je ne veux pas être blessé, mais je veux être touché, tu vois, ou au moins ressentir suffisemment au point d'être bousillé si on me trompe ou... ou on me quitte.
I worked my ass off on them, and just because you dropped me from your label doesn't mean I don't get to record them.
J'ai bossé comme un dingue, et parce que tu m'as laissé tomber, ça ne veut pas dire que je ne peux pas les enregistrer.
I mean, Glenn and Highway 65 aren't doing anything for me.
Glenn et Highway 65 n'ont rien fait pour moi.
Just because I'm not drinking myself into a stupor every night doesn't mean I'm not screwed up,
Juste parce que je ne me fais pas potable dans une stupeur tous les soirs ne signifie pas que je ne suis pas foiré,
- I mean, I think they just called me in because of all my bad publicity lately.
Je crois qu'ils m'ont uniquement convoquée à cause de ma mauvaise publicité de ces derniers temps.
I mean, nobody was talking about me for years.
On ne parlait plus de moi depuis des années.
I've got a scooter. Want me to ride you? I mean, give you a ride?
Je suis en scooter, tu veux que je te défonce... dépose?
I didn't mean it like that
Je me suis mal exprimée.
I mean, I-I realized I had a duty to the company, but I figured, how much difference could it make?
J'ai réalisé que j'avais un devoir envers la compagnie, mais je me disais, quelle différence ça fait?
I mean, they would ask me to. They would...
Hé bien, ils m'ont demandé...
Why are you asking meow- - I mean, me now?
Pourquoi tu me demandes chat... euh, ça?
I mean, well... we're trying to build something, me and her.
Eh bien... nous essayons de construire quelque chose, elle et moi.
I mean, I get that you'll just have to take my word for this, but... she wasn't even the one I was aiming for.
Je veux dire, il va falloir me croire sur parole, mais c'est même pas elle que je visais.
What I mean is, you have been talking a lot about a lot of big things that are coming. Bigger than Oklahoma city, bigger than 9 / 11- - oh, yeah, for sure.
- Je me réfère... en permanence, d'un tas d'événements très sérieux qui se préparent, plus gros qu'Oklahoma City, plus gros que le 11-septembre...
I mean, listen to me.
Je veux dire, écoutez-moi.
I mean, for me.
Je veux dire, pour moi.
I mean, the good thing is, he always looked out for me, you know, made sure I went to school and everything.
Il s'est toujours occupé de moi, en s'assurant que j'aille à l'école et tout.
I mean, can any of this help me find Simon?
Je veux dire, tout cela peut me aider à trouver Simon?
You know, some guys are into the whole French maid thing, but for me, I've always liked the working-class girls, you know what I mean?
Certains adorent le type servante, moi, j'ai toujours aimé le type classe ouvrière., tu vois ce que je veux dire?
I mean, if it was me, I would just be like, ah!
Si c'était moi, je péterais un câble.
I mean, I'd pick me, but...
Je veux dire, je me serais choisie, mais...
I mean, call me a dreamer, but I wouldn't be mad if Kanye West was our next poet laureate.
Je veux dire, appelle-moi un rêveur, mais je ne deviendrais pas fou Si Kanye West était notre prochain poète lauréat.
What it is for me, I mean. Not your sensitivity, but my sensitivity.
Je ne parle pas de ta sensibilité, mais de ma sensibilité.
I mean, it seems to me that you two formed this relationship without talking much.
J'ai l'impression que vous avez formé une relation sans trop parler.
I mean, the shame I'd feel when I walked past a house like this one, the looks I'd get from people like you.
Je veux dire, la honte que je me sentirais quand je suis passé devant une maison comme celle-ci, les regards j'obtenir des gens comme vous.
I mean, I spent my whole life pretending like his opinion didn't matter to me.
j'ai passé ma vie entière prétendant que son opinion n'avait pas d'importance pour moi.
I mean, how am I supposed to help my friends if I can't fight?
Comment je suis censée aider mes amis si je peux pas me battre?
Oh, no. Of course not. I just thought you might wanna know in terms of what it might mean regarding public perception.
Je me disais seulement que vous voulez savoir quelle perception les gens pourraient avoir.
I mean, that is why you wanted to speak to me, right, to get some words of wisdom from the Mikaelson family therapist?
C'est pour ça que tu voulais me parler, non, pour obtenir quelques mots de sagesse de la part de la psychologue des Mikaelson? J'avoue.
I mean, why does she do this, why does she always come to me first and just expect that...
Pourquoi elle fait ça, elle me contacte d'abord et s'attend à ce que...
- Really? Yeah, I mean, I can jack a mainframe with a screwdriver, but you give me power tools I am the dumbest guy in the room.
Je peux rehausser une unité avec un tournevis, mais les outils électriques, je suis le plus gros idiot.
I mean, I feel guilty that I'm making you do all this when you have your own wedding......
Je me sens coupable de te faire faire tout ça - alors que t'as ton mariage...
I mean, what do you want me to call it, Waldo?
Comment tu veux que je l'appelle, machin?
I-I mean, this would be huge for me and-and it's not that I don't think my work is good.
Ça serait énorme pour moi et c'est pas que je trouve mon travail mauvais...
Yeah, I mean, this is, like, my first accident ever since I've been driving for, like, a year and a half and I just, I really wanna make sure that you take a good look and tell me that there's no real damage.
je veux dire, c'est mon premier accident depuis que je conduis, un an et demi et juste, je veux être vraiment sûre que vous regardiez bien et me dire qu'il n'y a pas de réel dégât.
I mean, I know how much my car means to me and I'm sure you feel the same way, and...
Je veux dire, je sais combien ma voiture signifie pour moi et je suis sûre que vous ressentez la même chose, et...
You know, you keep saying that to me, but I have no idea what you mean.
Vous savez, vous continuez à dire que pour moi, mais je ne sais pas ce que vous entendez.
Just because you can't see me doesn't mean I'm not there.
Que tu ne puisses pas me voir ne signifie pas que je ne suis pas là.
i mean 97485
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean no disrespect 26
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call you 19
i meant to call 19
i meant you 39
i mean no harm 17
i mean really 45
i mean yes 37
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call you 19
i meant to call 19
i meant you 39
i mean no harm 17
i mean really 45
i mean yes 37
i meant to ask you 25
i meant to ask 21
i meant me 26
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i meant that 30
i mean here 25
i mean no 65
i meant to ask 21
i meant me 26
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i meant that 30
i mean here 25
i mean no 65