I was born there tradutor Francês
270 parallel translation
In old Kentuck, where I was born There ain't no Yanks and there ain't no corn
"Dans mon Kentucky natal " Pas de yankees ni de chacals.
I was born there, too.
C'est là que je suis née.
Well, I was born there, got married there. Just went on living there.
J'y suis né, je m'y suis marié, et j'y suis resté.
I was born there.
C'est Ià que je suis née.
- You have a München accent. - I was born there. You know what they say, "Home is where the money is".
J'y suis né, mais je ne veux pas y mourir.
- It's I was born there.
- Il en pousse où je suis né.
I was born there.
J'y suis né.
I was born there.
J'y suis née.
- I was born there.
J'y suis né!
I was born there, but I left when I was small.
Je suis né là-bas, mais je suis parti quand j'étais encore petit.
They met in Delhi, and I was born there, but Cheju has been my home for almost all of my life.
Ils se sont rencontrés à Delhi, et je suis née là-bas... mais Cheju a été mon foyer presque toute ma vie.
- I was born there.
- J'y suis née.
Quite a coincidence, My own family happens to come from Whitewood. As a matter of fact, I was born there.
Ma famille est originaire de Whitewood et moi-même, j'y suis né.
No, I was born there.
Je suis née là-bas.
I was born there.
Moi, j'y suis née.
Yes, I was born there.
Vous êtes du village?
I was born there.
C'est là que je suis né.
- Know it? I was born there sir, number 15, wasn't I.
- Oui, c'est là que je suis né, au 15.
Pretty well? Of course, I was born there.
Bien sûr, je s'y suis né.
I was born there, on the first floor, while my mother was looking for a wedding ring.
Je suis née chez Tiffany, au rez-de-chaussée... alors que ma mère cherchait une alliance.
- But I was born there.
- Mais j'y suis né.
All who were there when I was born. My parents, my family.
Tous ceux qui étaient présents lors de ma naissance.
If you look on the first page you will see my name written down when I was born. And my little brother and sister marked down there too.
Vous verrez mon nom sur Ia 1 re page, et mon frère et ma soeur.
I had to get into the front rank. I wasn't born there, was I?
Je ne suis pas né dans les hautes sphères.
It's only because I was born a year later than him, there's a big difference between us.
J'ai seulement un an de moins que lui. Mais nous sommes très différents l'un de l'autre.
Job, I was born right across the river there, near Grant's Tomb.
Job, je suis née de l'autre côté de la rivière, près du tombeau de Grant.
I wasn't a star. I was born, and I was there and that horse died!
Je n'étais pas une étoile. J'étais né et je l'ai vu mourir!
I was born and grew up there, very happily - Yet Mother was poor and my father left her.
Je ne reconnaîtrais pas la chambre où j'habitais quand j'étais petite.
No, there's no greater responsibility, but... I don't think I was born to b amusing at the dinner table. I'm not good at telling funny stories.
Non, c'est la tâche suprême, mais je ne sais ni animer les dîners, ni raconter des anecdotes.
- I was born there.
- J'y suis né.
You see, I believe that even if one man was born on this side of a river and another man on the other side of a mountain, it doesn't mean God put the rivers and mountains there to keep them apart.
Je pense que si les hommes sont nés de part et d'autre d'une montagne, cela ne signifie pas qu'ils ont été divisés par Dieu.
I was born right there in the next block.
Je suis né dans ce quartier.
I was born, I grew up there.
J'y suis née, j'y ai grandi.
Because I was born there.
Parce que je suis né là-bas.
I was young when I come there, Clete, but I wasn't born there.
J'y suis arrivé jeune, Clete, mais je n'y suis pas né.
The teacher here Miss Rui she was born there, and so was I.
Le professeur... Mlle Rui... elle aussi est née là-bas, et moi également.
I was born there.
Je suis né ici.
Somewhere in here I was born and there I died.
Je suis née par ici... et je suis morte là
I was born in Boston, grew up there, with my family.
Je suis né à Boston. J'y ai grandi.
I think there's one thing I could do well. One thing I was born for. To love a man.
La seule chose dont je m'acquitterais bien, la chose pour laquelle je suis née, c'est aimer un homme au point de consacrer ma vie à le rendre heureux.
I mean, I was just eight past, but, well, there were these river folks and they come downstream because it was time for their babe to be born in the world.
J'avais tout juste huit ans, mais ces gens sur le fleuve sont descendus parce que le temps de la naissance était venu.
There it is, the town I was born in.
La voici... La ville qui a vu ma naissance.
In fact, I was born over there, in Egypt.
En fait, je suis né en Égypte.
I was born out there, in the Far East, somewhere.
Je suis née en Extrême-Orient.
- I was born and raised there.
Et comment!
I was born and raised there.
Je suis né et j'ai grandi là.
I was born and raised there.
Je suis né là-bas et j'y ai grandi.
- Yeah, I was born and raised there.
- Oui. C'est là que je suis né.
They hung up. I was born into a world full of angels and kings And there was someplace to grow and someone to be.
Ils ont raccroché.
My father wasn't there when I was born.
Mon père n'était pas là quand je suis né.
- I was only thinking I was born over there.
- Je songeais seulement que je suis née là-bas.
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was just wondering 282
i was born 51
i was thinking about you 32
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was just wondering 282
i was born 51
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i was kidding 211
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i was kidding 211
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200