If not me tradutor Francês
10,565 parallel translation
If not me, find another way, but it's got to be done.
Si ce n'est pas moi, trouve autre chose, mais ça doit être fait.
And that's why I'm gonna tell her if she's not okay with me being with you, and being a cop, then she's gonna have to kick me off the force.
Et c'est pourquoi je vais lui dire que si elle n'est pas d'accord avec notre relation, et être un flic, alors elle devra me virer.
Yeah, look, that's not gonna make me hang out in the lab, if that's what you're thinking, okay?
Ecoute, ça ne va pas me faire traîner dans le labo, si c'est que tu penses, d'accord?
Not if you don't want me to.
Pas si tu n'en as pas envie.
If Peter saw her like that, it wouldn't have mattered if it was an accident or not. He would have come after me, until one of us was dead.
Si Peter l'avait vue comme ça, que ce soit un accident ou pas, il m'aurait attaqué.
If I play this for you, you have to promise me that you will not tell anyone, okay?
Si je te le fais écouter, promets-moi que ça restera entre nous.
Okay, now look, if you come with me, you know he's not gonna help us.
Si tu viens avec moi, tu sais qu'il ne nous aidera pas.
Some sort of trophy fiasco if I'm not mistaken.
Un fiasco pour un trophée si je ne me trompe pas.
Listen to me- - you have the power to fight whoever turned you into this, both of you do, but not if you kill each other.
Ecoutez-moi vous avez le pouvoir de lutter contre ceux qui vous ont transformé, vous pouvez tous les deux, mais pas si vous vous entretuez.
If you can show me that you are not just a monster,
Si tu me prouves que tu n'es pas juste un monstre,
And, man, you're probably gonna have to generate some art to actually sell the story because if Elena finds out this is one big lie, she's not gonna just kill you, but she's gonna kill me, too.
Et tu devras sûrement faire un peu d'art pour être crédible car si Elena découvre cet énorme mensonge, elle ne tuera pas que toi, mais moi aussi.
I'm not sure that I need to start if off by bonding with you.
Je ne suis pas sûre d'avoir besoin de le commencer en me rapprochant de toi.
So if you want to fight and keep your magic, I will fight with you, and if not, well, then...
Si tu veux te battre et garder ta magie, je me battrai avec toi, et si tu ne veux pas, alors...
Ladies and gentlemen of the Board, if you want to go ahead and punish me or censor me, I will take my lumps, but I will not agree with you, and I refuse to apologize.
Mesdames et Messieurs du Comité, si vous voulez me punir, je le respecterais, mais je ne serai pas d'accord.
You can tell me if you're not.
Tu peux me le dire si ce n'est pas le cas.
If you are not willing to do that, then you shouldn't be working with me and you probably shouldn't be a surgeon.
Si tu n'es pas prête à faire ça, tu ne devrais pas travailler avec moi et tu ne devrais probablement pas être chirurgien.
I don't know if you're talking to me or not.
Je sais pas si tu me parles à moi ou pas.
Now, if you did not want me to move back into the brownstone, you could have just said so.
Si vous ne vouliez pas que je revienne ici, il fallait le dire.
Trust me. If either of us was likely to bolster words with blows, it would have been my father, not me.
Si l'un d'entre nous avait pû être blessant avec ses mots, ça aurait été mon père, pas moi.
Tess, listen to me, if I can prove to Helen Liam's not her brother, she'll stop protecting him and we can bust him.
Écoute-moi, si je peux prouver à Helen que Liam n'est pas son frère, elle arrêtera de le protéger et on peut le coffrer.
Sorry if I'm not in a chatty mood.
Je me sens pas très bavard.
Mock all you like, but I-if that's not true, then... then why didn't you kill me when you had the chance?
Mock tout ce que vous voulez, mais je ai trouvé ce ne est pas vrai, alors... alors pourquoi ne me tue pas lorsque vous aviez la chance?
When I became ill, with the pain in my ear, and fever, they told me that if the pain returned, I would not survive long.
Quand je suis tombé malade, avec la douleur dans l'oreille, et la fièvre, ils m'ont dit que si la douleur revenait, je ne survivrais pas longtemps.
Sitting in a hospital bed, wondering if you're gonna show up... that is not what I signed up for.
Assise sur un lit d'hôpital, me demandant si tu vas daigner passer. ce n'est pas pour ça que j'ai signé.
If I tell you who I picture, do you promise not to judge me?
Si je te dis à qui je pense, tu promets de ne pas me juger? Ouais. Non, vas-y.
And to me, I always thought that it seems really stupid to do things if they're not good.
Et pour moi, j'ai toujours pensé que ça semblait vraiment stupide de faire les choses si elles ne sont pas bonnes.
Not blood. I don't blame Dr. B if she fires me.
Je ne blâmerais pas le Dr B si elle me vire.
They've given me the day to figure out if we want to come clean or not. And if we don't?
Ils m'ont donné la journée pour déterminer si on veut avouer ou non.
You can tell me if Vincent's alive or not, can't you?
Peux-tu me dire si Vincent est en vie ou pas?
He knew that if he ever gave up, if he lost his humanity, he would be lost, and that... nobody could save him, not even me.
Il savait que s'il abandonnait, il perdrait son humanité, il pourrait se perdre, et ça... personne ne pourrait l'en sauver, pas même moi.
Uh, if I recall correctly, it is Roxy's contention... my word not hers... that Nudes Nudes Nudes is paying her below minimum wage by incorrectly claiming that she is an independent contractor.
Euh, si je me rappelle bien, c'est une réclamation de Roxy, mes mots non les siens... que Nudes Nudes Nudes la payais irrégulièrement en-dessous du salaire minimum en prétendant qu'elle était un auto-entrepreneur.
Well, if you're not gonna beg...
Alors, si tu ne me supplie pas...
Listen, you can drive me all the way to hell if you want but not until I know my daughter's safe.
Écoutez, vous pouvez m'amener tout droit en enfer si vous voulez mais pas avant que je sache si ma fille va bien.
He said if I can't make you love me again, if you don't kiss me good-bye, then I'm not good enough for the family.
Il dit que si je ne peux pas vous faire de moi Love Again, si vous ne me embrasses pas au revoir, alors je ne suis pas assez bon pour la famille.
I mean, if he is so quick to bail on something that we just spent months building together, how do I know that he is not just going to up and bail on me?
Enfin, si il est si pressé de vendre quelque chose que l'on vient de passer des mois à construire, comment suis-je censée savoir qu'il ne va pas m'abandonner aussi?
- And all I'm saying as a- - if not the- - boss here is, if you're not gonna support me, you can leave.
Et je dis juste que qu'en tant que, si ce n'est le meilleur... patron ici, si vous ne me soutenez pas, vous pouvez partir.
I mean, I'm not happy that she was having sex with another man, but I'm okay with it if that's what gets her off.
Je ne suis pas content qu'elle ait couché avec un autre homme, mais ça me va si ça peut la libérer.
For your information, if I was flirting with you, I would be taking my clothes off, not putting them on.
Pour ton information, si je flirtais avec toi, je me serais déshabiller et non rhabiller
If and when the next murder happens, I need an alibi to prove it could not have been me.
Au cas où il y a un prochain meurtre, j'ai besoin d'un alibi pour prouver que ce n'était pas moi.
I am so grateful that you guys are sharing your not-food lunch with me, but won't we, like, die if we eat cotton balls?
Je suis reconnaissante de partager votre repas sans nourriture, mais on ne va pas mourir si on mange du coton?
If I presided over the first sorority ever to accept a gay, imagine how far that would get me with my future gay makeup person, my gay wardrobe person, not to mention my creepy, gross, gay viewers
Si je préside la seule sororité qui accepte un gay, imagine à quel point ça m'emmènerait loin avec mon futur maquilleur gay, mon styliste gay, sans mentionner mes étranges, dégueux, téléspectateurs gay
I am not only gonna make sure that you are taken off this case and fired, but I'm gonna make sure that everyone you know knows that when we had sex, you asked me in baby talk if you could nurse from me.
Je ne vais pas simplement m'assurer qu'on t'enlève de l'affaire et que tu sois viré, mais je vais m'assurer que toutes les personnes qui tu connais sachent que quand on faisait l'amour, tu voulais que je prenne une voix de bébé pour que tu me borde.
I don't know if you think me stupid or not, but this is my view
Je pensais pas que ça allait vous déplaire à ce pont-là.
No, I don't, because I don't care if your relationship with Jeff survives or not.
Non, c'est faux, parce que je me fous que ta relation avec Jeff tienne ou pas.
Letting you come with me is something that I would only do for you if we were friends, which we are not.
Te laisser venir avec moi est quelque chose que j'aurais seulement fait pour toi si nous étions amis, ce qui n'est pas le cas.
I'm not pregnant, and you are, and it's because of me but if you're going to have this baby, then...
Je ne suis pas enceinte et tu l'es, et c'est à cause de moi mais si tu vas avoir ce bébé, alors...
Do not forget about me if you need help.
- Ne m'oubliez pas si vous avez besoin d'aide.
But I would be lying if I did not tell you that he taught me how life is.
Mais je vous mentirais si je ne vous disais pas qu'il m'a appris la vie.
When you ordered me to interrogate the American. you wanted to know if I was capable of not seeing Leiva.
Quand vous m'avez ordonné d'interroger l'américain ce que vous vouliez savoir c'est si je serais capable de ne pas aller voir Leiva.
I'm not judging you, I'm just saying, if I'm going to protect you, we're going to find out what's going on... you gotta tell me everything you know.
Je ne te juge pas, je dis juste que si je dois te protéger, nous allons découvrir ce qu'il se passe... il faut que tu me dises tout ce que tu sais.
I don't care if you're motivated by him or not. I feel like he's staring at me.
Ça m'est égal qu'il vous motive, j'ai l'impression qu'il m'épie.
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not me 3274
not men 17
mexico 335
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not for me 39
if not more 26
if not you 33
not me 3274
not men 17
mexico 335