Inside and out tradutor Francês
1,250 parallel translation
by Dr. Mark Daniels, the therapist, who knew her inside and out, literally and biblically ;
"Le docteur Mark Daniels, un psychologue, " qui la connaissait de fond en comble, au sens littéral et biblique.
I felt as if it was all water... inside and out.
J'ai ressenti comme si tout était en eau... dedans et dehors.
Come on, if anybody knows this woman inside and out, it's Grissom ;
Si quelqu'un connait les va-et-vient de cette femme, c'est Grissom.
They have wounds, inside and out.
Ils sont blessés à l'intérieur et à l'extérieur.
You knew that stuff cold inside and out, backwards and forwards.
Tu savais tout par coeur!
Disgruntled or not, I know the guy inside and out.
Mécontent ou non, je le connais par coeur.
We closed on the house a month ago. Had it inspected, inside and out...
Il y a 1 mois, on a fait inspecter la maison de fond en comble.
You ought to look inside yourself look inside and find out who you are.
Mais cherche en toi... en ton for intérieur, pour te trouver.
In this town, they find out about everything. Then your husband will come and burn the church for the second time... with me inside.
Tout le monde sera au courant, votre mari brûlera encore l'église, et moi avec!
The job is to get inside their heads and try to figure it out.
Mon job consiste à découvrir ce qu'ils ont en tête.
Did I just hear that that animal turned inside out and then it exploded?
La bête avait les tripes à l'air et elle a explosé?
A lot of people were killed on the platform and inside the wagons because they didn't get out fast enough.
Beaucoup de gens ont été tués sur le quai et à l'intérieur des wagons, parce qu'ils ne descendaient pas assez vite.
Dirty. Like something sick creeped inside you and you can't get it out.
Je me sens sale, quelque chose est entré en moi et ne peut plus en sortir.
Weather like this, folks sit out here and you can see them inside.
Avec ce temps, la salle d'attente est ici, je consulte à l'intérieur.
You barely got your head inside the hole and out again before it closed.
Tu as mis ta tête dans le trou et tu l'as ressorti avant qu'il se referme.
The mould's been building up in the air ducts, the ozone from the copiers, and the out-gassing from the paint and the carpets, they're all being trapped inside.
Les climatiseurs ont moisi, les photocopieuses ont dégagé de l'ozone, et la peinture, des émanations qui sont restées prisonnières.
So I have to put my hand inside Monica. And attach this rope to the baby's hooves and give a big tug, and out will pop the calf. So, here we go.
Donc je dois mettre ma main dans Monica, attacher cette corde aux sabots du bébé et tirer bien fort, comme ça le veau sortira.
A man in a mask jumped out of the shadows... grabbed me and pulled me inside.
Un homme masqué a surgi de la pénombre, m'a attrapée et attirée dedans.
- Uh! That hurt. Turns out the bag-and the money inside - didn't belong to Faddis.
En fait, l'argent du sac n'appartenait pas à Faddas, mais à ce type, qui s'appelait le Cubain et m'appelait autrement.
And the old tree all rotted out inside.
Et le vieil arbre pourri à l'intérieur.
How did he get in and out of a locked office, and prop a body up against the inside of a door?
Le bureau était fermé à clé. Le cadavre était derrière la porte.
- [Horns Honking] - Let's get you inside and scrape the gum out of your hair.
On va ôter les chewing-gums de tes cheveux.
That's the real story. He leaked some inside information to me when I was a detective with ISSP. See, he was looking for a way out, and thought I could help him find it.
Depuis l'époque où il me donnait des informations sur l'organisation, il était clair qu'il avait l'intention de la quitter...
Now, I'm going to take Goodfuk inside and check out that name, so run along.
Je dois vérifier son identité, alors si ça te dérange pas...
It's like... it's like there was always a little boy trapped somewhere inside me, and now that I've met you, I can finally let him out.
C'est comme s'il y avait un petit garçon tout au fond de moi, et depuis que je t'ai rencontrée, je peux enfin le laisser s'exprimer.
I know four people who were inside and got out. Then the cops discover something else, and they go straight back in again.
J'en connais qui sortaient, on leur trouvait un autre truc.
Just enough to block anybody else's merger plans... and find out from the inside if the books are cooked.
"Assez pour empêcher une fusion et voir si les comptes sont truqués."
At the end of the day, I can work out how many customers and how long they were inside and the average time.
À la fin de la journée, Je peux savoir combien de clients Et combien de temps ils sont restés à l'intérieur Et encore le temps moyen.
And because of that, I'd have to just pull things out from deep down inside.
À cause de ça, je suis obligé de me sortir les tripes " Coucou!
You'll leave the room one by one, but first you get a kit. Inside is food and water, a map and compass a flashlight and a weapon, so check it out later, OK?
Avant de sortir de classe un par un, chacun va recevoir un sac avec des vivres, un plan, une boussole, une lampe de poche et une arme.
And I push open her vagina and just lick her inside out.
J'ai écarté ses lèvres et j'ai commencé à lécher.
And we put it on the tip of the gun so that when we shoot an enemy automatically when the bullet goes inside there are snakes small snakes that usually come out of the man's body.
On le met au bout du fusil pour que, lorsqu'un ennemi est touché, quand la balle pénètre dans son corps, automatiquement il y a des serpents, de petits serpents qui normalement sortent du corps de l'homme.
We're going to dip inside the lower corona and use those flares to take out the enemy missiles.
Nous allons descendre à l'intérieur de la couronne inférieure et utiliser ces fusées de signalisation pour détruire les missiles ennemis.
You have evil inside of you and it will come out.
Le mal qui est en toi va finir par sortir.
They could've gotten your print from a glass that you touched at a restaurant or from a latex glove that you discarded and they turned inside out...
On a pu prendre vos empreintes sur un verre, dans un restaurant. Ou sur un de vos gants qu'on aurait retourné...
If we start from the inside and fan out whoever's left at the scene...
Si on part de la chambre et qu'on s'en éloigne, il ne reste sur les lieux que...
If you wanna just come inside and hang out with Henry and I we could use a chaperone.
Si tu veux entrer, Henry est là, et on aurait besoin d'un chaperon.
Dean, would you mind going inside and helping Rory out?
Dean, tu veux bien entrer aider Rory?
If he wants to take you out, he will walk up to this door... knock, and say,'Good evening,'and come inside for a moment... like any civilized human being would know to do.
S'il veut te sortir, il doit venir à la porte, frapper, dire bonsoir et entrer un instant, comme une personne civilisée.
How much closer? We're going to dip inside the lower corona and use those flares to take out the enemy missiles.
Mais si tout ce que vous connaissez changé?
If they found out about this... you'd end up with your balls stuffed and sewn inside your mouth.
S'ils découvraient à ce sujet... vous finiriez vers le haut avec vos boules bourrées et cousues à l'intérieur de votre bouche.
And I just start going in and out inside of you. And it's just so hot. Each time it seems it's hotter.
et je me mets à limer, je vais et je viens en toi, et c'est si chaud, à chaque fois, on dirait que c'est plus chaud, ça devient toujours plus chaud, tu mouilles tant, chaque fois, tu es plus mouillée,
This Balraj also went inside, and still hasn't come out!
Ce Balraj n'est pas ressorti de la maison!
And, you can't get out to... From inside yourself, you know?
Et il y a rien qui sort... de l'intérieur de vous-même, vous voyez?
The male of the'Beta'fish blows froth to make a nest, and after luring a female inside, he bends his body and forces the eggs out of her by squeezing her body.
Dans la famille des poissons "Beta", le mâle prépare un nid de bulles, puis, après avoir séduit une femelle à l'intérieur, il se courbe et force les œufs à s'expulser d'elle en lui pressant le corps.
Were they gonna start inside the computer and work their way out?
Devaient-ils commencer dans leur ordinateur et s'en venir après?
If you don't tell me right now, I am gonna have your skin peeled off and stapled back on inside out.
Si vous ne me le dites pas tout de suite, je vais avoir votre peau épluchée et agrafée là dehors.
- What? You were gonna pop inside real quick and find someone who looked like me so I could use their ID, then you were supposed to come out and give me the ID so I can get inside!
Tu devais entrer vite fait pour récupérer la carte d'identité d'un sosie et me les apporter pour que je puisse entrer!
Loners are those guys that you see walking around wearing, I don't know... out-of-date clothing, bell-bottoms. And they tend to carry a duffel bag... with God knows what inside.
Un solitaire, c'est quelqu'un qui, et on en voit, s'habille comme il y a 30 ans, qui porte des pattes d'éléphant, et qui a un sac de l'U.S. Army, rempli de trucs, ça ressemble à ça, un solitaire.
Because... I don't, uh, think you would want Kelly to find out that you go out of your way every day to drive by and look inside a strip club.
- Parce que tu ne voudrais pas que Kelly apprenne ton détour quotidien pour aller regarder dans ce club de strip-tease.
Let's get everything out of the garage and set it up inside and have a nice Christmas!
Allons au garage chercher les paquets et le reste. Remettons tout!
and out of nowhere 19
and out 96
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
and out 96
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22
out of love 16
out loud 97
outside of work 17
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of mind 55
out of time 18
out of my house 22
out of love 16