Inside you tradutor Francês
16,262 parallel translation
If you grow it, all you need to know will be inside you.
Si tu la fais pousser, tout ce qu'il te faut savoir sera en toi.
A sample of whatever that is inside you.
Un échantillon de ce qui est en vous, quoi que ce soit.
You have evil inside you. "
Vous portez le mal en vous. "
"inside you" meant at 13, but I knew it needed to be off your phone.
"À l'intérieur vous" signifiait à 13, mais je savais que ce devait être votre téléphone.
That monster inside you is not gonna go away.
Ce monstre à l'intérieur de toi n'ira nulle part.
You've a soul left inside you, Ethan.
Il vous reste votre âme, Ethan.
Let out all the shit you have inside.
Libère-toi de toute cette merde qui est en toi!
I saw you every day in her eyes, and I heard you in her voice when she laughed, and I felt you inside of me when she called me "Daddy."
Je vous voyais chaque jour dans ses yeux, je vous entendais dans sa voix quand elle riait, je vous ressentais en moi quand elle disait "papa"
And I felt you inside of me... Howard? ... when she called me "Daddy."
Je vous ressentais en moi quand elle disait "papa".
You know, I figure order outside will generate order inside.
Quand l'extérieur est en ordre, ça crée de l'ordre à l'intérieur.
I have held it inside me, waiting for you to come.
Je l'ai gardé en moi en vous attendant.
You got nothing left inside to hold the dark away.
Y a plus rien en toi pour éloigner les trucs négatifs.
You wanted to be on the inside?
Vous vouliez être sur l'intérieur? C'est lui.
You have someone on the inside.
Vous avez quelqu'un d'infiltré.
Hi, this is Jeff, and I'll be coming to you live tonight from inside the festivities bringing you all the great music.
C'est Jeff, je serai en direct, ce soir, au sein de la fête avec de chouettes morceaux.
So cold, there's a health advisory out, and you're gonna wanna stay inside.
Une alerte est lancée et il faudra rester à l'intérieur.
Let's turn on all the lights inside. Then I can have a good look at you.
Entrons, je te verrai mieux ainsi.
This is when you tell me what the fuck transpired inside that head of yours.
C'est le moment de me dire quelle merde était dans ta tête.
Unfortunately, what you got inside that building is duller than Sunday mass.
Malheureusement, ce que vous avez dans ce bâtiment est plus ennuyeux que la messe du dimanche.
You might want to stay inside.
Vous devriez sans doute rester à l'intérieur.
Why don't we go inside, and you can tell me more about it?
Allons à l'intérieur, et tu pourras m'en dire plus.
When you said cleared, you forgot to mention the NATs waiting for us inside the damn door!
Lorsque vous avez dit effacé, vous avez oublié de mentionner les nats qui nous attend à l'intérieur de la porte damn!
We have to get you inside the wall.
Il faut retourner dans l'enceinte.
Mmm-hmm. Do you wanna... hang out inside?
Tu veux qu'on aille à l'intérieur?
The absence of closeness makes you... dry inside.
L'absence de proximité vous rend... sec de l'intérieur.
Walking you inside that crowded hospital ain't one of'em.
T'accompagner dans cet hôpital bondé, c'est pas nécessaire.
You wanna go inside?
Tu veux entrer?
Do you know how many awkward courses I had to take before they let me put my arm inside a horse?
Tu sais combien de trucs bizarres j'ai dû faire avant qu'on me laisse mettre mon bras dans un cheval?
Come on. I'll show you inside.
Je vous montre l'intérieur.
You've been inside?
Vous avez été à l'intérieur
The restaurant inside is open if you don't like the food outside.
Le restaurant à l'intérieur est ouvert si vous n'aimez pas la nourriture de dehors. - Merci.
Dr. Seward, we can't look after you inside.
Dr Seward, nous ne pourrons veiller sur vous.
[lowered voice] So I'm thrilled you got someone on the inside at Axe Cap.
[Voix basse] Je suis ravi vous avez quelqu'un à l'intérieur à l'Axe Cap.
We don't have the source of the inside information, which you know is a key fucking element in this prosecution, because he gave it to you in the blocked room.
Nous ne disposons pas la source de l'information privilégiée, que vous connaissez est un élément clé putain dans cette poursuite, parce qu'il vous l'a donné dans la salle bloquée.
- [Adam] So I'm thrilled you got someone on the inside at Axe Cap.
- [Adam] Je suis ravi vous avez quelqu'un à l'intérieur à l'Axe Cap.
I'll get inside once you let them go.
J'entrerai quand ils seront libres.
You're the inside man.
Vous êtes l'homme à l'intérieur.
We've got eyes on you, Bird, but we can't see inside the plant.
On vous voit, mais pas l'intérieur de la centrale.
You feel me inside of you?
Tu me sens en toi?
Aakash, if you get him inside this ring... trust me... all of India will chant just one name...
Aakash, si tu le mets dans ce ring... crois moi... l'Inde toute entière chantera son nom...
To whoever is inside the Wessex Bank, you are completely surrounded by armed officers.
Le bâtiment est cerné par des officiers de police armés. Déposez vos armes!
No, I helped you, I gave you permission to spit out all that you had inside.
Non. Je vous ai aidée. Je vous ai donné la permission de cracher votre colère.
Who told you to look inside my freezer?
Qui vous a dit de regarder dans mon congélateur?
And slickly re-packaged you as his perfect inside man at City Hall.
Et t'a légèrement reconditionné pour être son informateur parfait à l'Hôtel de Ville.
But you planned to get inside my life like this, from the beginning.
Donc tu avas planifié de rentrer dans ma vie des le debut?
'Cause I've had you inside of my head, and I know what a tough, old son of a bitch you can be.
Parce que je vous ai eu dans ma tête, et je sais ce que, un fils difficile vieille de pute vous pouvez être.
I'll see you guys inside.
On se voit à l'intérieur.
Well, we could use one, but I'm not feeling well, and Tyler's running late, so you can wait for him inside.
et Tyler est en retard, tu peux l'attendre dedans.
If you hurt inside, get certified
Si tu souffres trop, si rien n'est beau
You mean Kira who's currently battling a homicidal fox spirit inside of her,
Vous voulez dire que Kira qui est actuellement en luttant un esprit meurtrier de renard à l'intérieur d'elle,
And I could feel the fear rise in the back of my throat and something else rising also, some... dark instinct inside me about what I would do to the person who had taken you... the things I would do...
Et je pouvais sentir la peur monter au fond de ma gorge et quelque chose d'autre monter aussi, une sorte... de sombre instinct à l'intérieur de moi à propos de ce que je ferais à la personne qui t'a capturé... les choses que je ferais...
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423