English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / Interdit

Interdit tradutor Francês

8,898 parallel translation
No smoking!
C'est interdit de fumer.
He's been banned from them.
Il en est interdit.
I told you not to come here.
Je te l'avais interdit!
Part of Ted's plea deal was that he was barred from using any devices connecting him to the Internet.
Une partie de l'arrangement était qu'il lui était interdit d'utiliser aucun appareil le connectant à Internet.
Number 31 won't let me in the delivery room.
N ° 31 m'interdit d'entrer.
It is forbidden for vampires to kill a vampire.
C'est interdit pour un vampire de tuer un vampire.
- We were bankrupt.
- On était interdit bancaire.
If I may, this doesn't come from me, but... our contract prohibits that.
Je me permets. Ce n'est pas de mon fait, mais... le contrat qui nous lie l'interdit.
It wasn't prohibited.
C'est pas interdit.
Somewhere chi-chi enough that they serve that dish that they banned everywhere that Dre likes so much.
Quelque part d'assez raffiné qu'ils servent ce plat qui est interdit partout mais que Dre adore.
God forbid East Riverside has one less check-cashing store or bail bondsman.
Dieu interdit que East Riverside ait un magasin encaissant les chèques ou un garant de caution en moins.
I told you. Buying scalped tickets is against the rules.
C'est interdit selon les règles
Well, the slide is off-limits, but you can go nuts on the swings.
Le toboggan est interdit, mais tu peux faire de la balançoire.
Ma'am, regulations state you're not permitted in here without an escort.
Madame, le règlement vous interdit d'entrer sans être escortés.
What do they mean, no right turn?
Qu'est-ce cela signifie? Interdit de tourner à droite?
My religion has put a ban on running in circles in a gym.
Ma religion m'interdit de tourner en rond dans un gymnase.
Isn't it forbidden for a Jedi to have romantic ties?
N'est-il pas interdit pour un Jedi à avoir d'être amoureux?
Sir... it's against the law for us to read this.
Monsieur... Il nous est interdit de lire ça.
- It is off-limits in the house. - Yeah
C'est interdit dans la maison.
I forbid you from sending them away.
Je vous interdit de les envoyer ailleurs.
I, uh, hate to be a stickler, Mr. Crabtree, but you can't be doing that.
- Je ne suis pas du genre à pinailler, mais c'est interdit.
Why am I the only one that gets banned?
Pourquoi suis-je le seul à être interdit?
Wait, you banned Zach?
Quoi, tu as interdit Zach?
You don't think I'm even ban-worthy?
Tu ne pense pas que j'ai la peine d'être digne d'être interdit?
Fine, you're banned, too.
- Très bien, tu es également interdit.
I wanted to be banned.
- Je voulais être interdit.
So, I strictly forbade Andrew from going out with Allie last night, and what does he do?
J'ai strictement interdit à Andrew de sortir avec Allie hier soir et qu'est-ce qu'il fait?
And then when the FDA rejected it and the drug was dead anyway, we just dropped the whole thing.
Quand la FDA l'a interdit, et que le projet était mort, on a tout abandonné.
That'd be forbidden, wouldn't it?
Ça serait interdit, non?
Frank Irving can't have visitors?
Il est interdit de visite?
Ever since he violated the section of his lease that doesn't allow subletters.
Depuis qu'il a violé cette section de son bail qui interdit les sous-locations.
If dating co-workers is frowned upon, how are they supposed to meet anyone? I'm good.
Si sortir avec des collègues est interdit, comment vont-ils rencontrer des gens?
It's forbidden!
C'est interdit!
Can't I pick a girl up?
Je draguais. C'est interdit?
Yes, a statute which, uh, prohibits bail when the presumption of guilt is great, right?
Oui, un statut qui interdit la caution quand la présomption de culpabilité est avérée, non?
We are shocked that such a terrible crash could occur here at "no gaywads allowed" land.
Nous sommes choqués qu'un tel accident terrible puisse nous arriver à "Interdit-aux-pédé-land".
The stability factor of a nine-story panel building doesn't allow for a tilt of even 5 degrees.
Son coefficient de stabilité interdit une inclinaison de plus de 5 degrés.
Alcohol was strictly forbidden following his surgery, which makes him liable for his own death.
L'alcool était strictement interdit à la suite de son opération, ce qui fait de lui le responsable de sa propre mort.
Dr. Frayn forbids questioning.
Dr Frayn interdit l'interrogatoire.
The little one would come into our room at night and crawl into bed with us, even though we asked her not to.
La petite venait dans notre chambre la nuit et se glissait dans le lit avec nous, bien que nous le lui ayons interdit.
I'm hard "R," son. I'm not going.
Je suis plus à fond sur interdit au moins de 17 ans, mec.
But right now, I'm just trying to understand where we are in this, and I feel like I have not been able to talk to you- - like it's not allowed or something- - and I don't wanna live in limbo.
Mais là, j'essaye juste de comprendre où on en est, et j'ai l'impression que je ne pouvais pas te parler comme si c'était interdit ou... et je ne veux pas vivre sans savoir.
Non-BBC Two word.
Mot interdit par la BBC.
God knows I've tasted my share of forbidden district house fruit over the years.
Dieu sait que j'ai assez donné de fruit interdit dans le district au fil des ans.
Seemed like an obvious goal-tend, but that's besides the point.
C'était de toute évidence un contre interdit, mais on s'éloigne du sujet.
We do have a no dogs on campus rule.
Le campus interdit la présence de chiens.
Yeah, only it was NC-17, and they were both starring in it.
C'était un film interdit au moins de 18 ans, et ils jouaient dedans.
another no-no?
C'est interdit aussi?
Which is why the FDA banned those eggs.
C'est pour cela que la FDA a interdit ces oeufs.
Yes. I forbid you.
Je te l'interdit.
Sir, your language.
- Il est interdit de jurer au curling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]